译者序
工业与组织心理学(Industrial and Organizational Psychology)诞生于19世纪20年代初,是一门将心理学方法、知识和原则运用于工作中的人的科学。工业与组织心理学自诞生以来就致力于解决工作场所中组织和个人存在的实际问题,并在这一过程中不断进行理论的推陈出新。就其名称来看,工业与组织心理学对我国读者而言可能显得有些陌生,但实际上,工业与组织心理学就存在我们的日常生活和工作中。这门学科的研究范围很广,我们所熟悉的很多学科实际上都可以算作是它的分支,比如管理心理学、人力资源管理、工程心理学、消费心理学以及职业健康心理学等等。
尽管工业与组织心理学对我们的日常生活,特别对我们的工作有着十分重要的影响,但令人遗憾的是,到目前为止,在我国《工业与组织心理学》的译作不足五本。20世纪90年代初,由浙江大学卢盛忠、王重鸣、郑全全等教授翻译了麦考密克和伊尔根的《工业与组织心理学》(1985年版),2010年由我主持翻译了保罗·斯佩克特的《工业与组织心理学》(第5版),2011年由丁丹等翻译了阿莫特的《工业与组织心理学》(第6版),这三本均主要面向心理学本专业的学生和专业研究者。而舒尔茨教授夫妇撰写的这本《工业与组织心理学——心理学与现代社会的工作》则主要面向更为广阔的非心理学专业的读者群。2004年时勘教授首次将该书的第8版翻译成中文,介绍给了我国的读者。此次,我受上海人民出版社的委托,很荣幸将该书第10版的中译本介绍给对工作中的心理学感兴趣的读者。
通过对第10版《工业与组织心理学——心理学与现代社会的工作》的仔细阅读和学习,我认为这本书有以下特点:
第一,语言通俗易懂,内容详实丰富,使得非心理学专业人士也易于使用和学习。
正如作者在前言中提到的,本书主要面向非心理学专业的学生。也因此,作者以非常通俗的语言对相关理论及其实践进行了阐述,避免了使用心理学专业术语可能会给人带来的晦涩感甚至是误解。我们在翻译的过程中也力图使我国的读者能够感受到舒尔茨教授夫妇的这一良苦用心。除了语言通俗,本书的内容也非常充实,囊括了研究方法、雇员和工作评估、工作激励、职业健康、组织心理、工程和环境心理以及消费者心理等内容。作者对每一个主题都是深入浅出地娓娓道来,使得每一个阅读此书的读者都能迅速理解该主题的含义。这些都促使本书的读者群更为广泛。
第二,本书注重已有的理论和成果,但更注重理论的实践应用性。
基于工业与组织心理学这一学科的性质,本书作者引用了大量相关的科学研究成果,深入而全面地介绍了这一学科的相关理论,同时,考虑到理论与成果在实际工作中的可用性,作者所选择的研究成果均来自于以实际工作者为对象且以工作场所为背景的研究。可以说,本书所呈现的理论、方法和研究结果能够更为有效地帮助读者解决实际的工作问题。
第三,与前几版相比,第10版继续关注经济全球化和工作场所多元化的影响,并且更注重与时俱进,增加了大量工业与组织心理学领域的最新研究成果。
为了体现工作场所的全球化,本书所呈现的工业与组织心理学成果来自于近50个国家的研究。同时,作者增加了400多项反映21世纪工业与组织心理学研究发现和趋势的新成果。例如,人类社会在进入21世纪以后已经发生了很多变化,其中之一便是网络的使用。如今,网络已经渗透到了人类工作与生活的各个方面。那么,网络对于我们的日常生活,特别是对于我们的工作到底是好是坏,网络给我们带来了什么呢?这一版的《工业与组织心理学》将给你解答。除了网络使用之外,本书还增加了对工作团队、变革型领导、神经营销学以及工作—家庭平衡等反映现代工业与组织心理学最新理论进展的内容。这些内容有助于读者了解国际上工业与组织心理学研究的最新成果及其应用。
第四,本书体例科学,便于读者的学习、理解和应用。
本书是根据读者的基本学习规律进行编排的,全书图文并茂,引文丰富,具有很强的可读性。每一章都包含了本章概览、本章小结、关键术语、复习题和拓展性阅读,各章正文中也附有“新闻聚焦”这一专栏,为读者提供了大量的参考性阅读信息,其内容都节选自《纽约时报》等大众期刊,作者试图以此来加深读者对每一章内容的理解和运用。
总之,本书是理解和学习工业与组织心理学的不可多得的一本好书。希望读者在读完这本书后能有所收获,如果这本书能给您的工作和生活带来些许良好的变化,我们将备感欣慰。
关于本书的翻译,我首先要特别感谢我的同行和学生们。他们是:黄佩佳(第1、2章)、艾亦菲(第3、4章)、陈晓茹(第5、6章)、杨铮(第9章)、林晓鹏(术语表、第11章)、李趁趁(第7、12章)、孟慧、杨丽霞(第8章)、房慧聪、郑星(第10章)、房慧聪、赵圣磊(第13章)、王彦(第14章)以及黄璐(前言)。其次,本书初译稿完成后共经过了三次初步审校,该项工作主要是由我的硕士研究生及少量对工业与组织心理学感兴趣的高年级本科生完成的,他们是林晓鹏、孙兰、黄佩佳、陈晓茹、艾亦菲、黄璐、吴海荣、刘琳、张璐洁、胡佳丽、张璇和朱玉娇,这些同学也同时对部分章节的译稿进行了挑剔性阅读。再次,林晓鹏、孙兰和我对三次初审后的译稿进行了非常仔细的纠错、审读和校对。最后,全书由我逐章审校定稿。在此,特别感谢林晓鹏在整个翻译过程中进行了大量的组织协调工作,他和孙兰也对全书译稿的排版和格式进行了统一整理;感谢我的同事房慧聪博士、王彦博士和王鹏博士在翻译过程中给予的支持和参与;也要感谢孔苏玮、钟艳、黄姝君、顾敏雅和储雯等低年级本科生应邀作为本书译稿的首批读者对部分章节进行了挑剔性阅读,给出了非常宝贵的建议。
本书可供各类高等院校学生作为工业与组织心理学、管理心理学、人事心理学等专业课程、通识课程的教材或参考书,也可供广大心理学爱好者和实践者作为工业与组织心理学学习与实践的参考书。在翻译过程中,我们享受了学习的快乐,但同时也备感压力,唯恐不能向读者准确呈现原著之思想精华。由于学识和时间所限,恳请同仁和读者们对本书翻译中的疏漏和错误给予批评、指正。
孟 慧
2012年12月于田家炳书院