茶经译注 外三种(修订本)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

五 之煮

凡炙茶,慎勿于风烬间炙,熛焰〔1〕如钻,使炎凉不均。持以逼火,屡其翻正,候炮普教反。出培塿〔2〕,状虾蟆背〔3〕,然后去火五寸。卷而舒,则本其始又炙之。若火干者,以气熟止;日干者,以柔止。

其始,若茶之至嫩者,蒸〔4〕罢热捣,叶烂而牙笋存焉。假以力者,持千钧杵亦不之烂,如漆科珠〔5〕,壮士接之,不能驻其指。及就,则似无禳骨〔6〕也。炙之,则其节若倪倪〔7〕如婴儿之臂耳。既而承热用纸囊贮之,精华之气无所散越,候寒末之。末之上者其屑如细米末之下者其屑如菱角

【注释】

〔1〕熛(biāo)焰:飞迸的火焰。

〔2〕培(pǒu)塿(lǒu):原意为小山丘,这里指突起的小疙瘩。

〔3〕虾蟆背:形容饼茶在烘烤时表面突起的小疙瘩像蛤蟆背一样不平整。

〔4〕蒸:底本作“茶”,据华氏本改。

〔5〕漆科珠:不详。

〔6〕禳(ráng)骨:禳,通“穰”。穰是黍茎的内包部分,《说文解字·禾部》:“穰,黍已治者。”段玉裁注:“已治,谓已治去其 皮也。谓之穰者,茎在皮中如瓜瓤在瓜皮中也。”

〔7〕倪倪:幼弱的样子。

【译文】

但凡炙烤饼茶,注意不要在迎风的馀火上烤,因为飞迸的火焰就像钻头一样,使茶烤炙时受热不均。夹着饼茶靠近火,不停地翻转,等到饼茶表面烤出突起的像蛤蟆背一样的小疙瘩时,远离火五寸,继续烤炙。等到卷曲的茶叶逐渐舒展时,则按照原来的办法从头再烤一次。如果是烘干的饼茶,要烤到蒸汽冒出为止;如果是晒干的饼茶,要烤到柔软为止。

开始制饼茶时,如果是极嫩的茶叶,蒸后要趁热捣,捣得叶面烂了而芽尖仍然完整。即使是有力气的人,拿着千钧重的杵去捣,其芽尖仍不会被捣烂,就像“漆科珠”一样,壮士也难以拿稳捏牢。捣好之后的茶,如同没有筋骨的黍杆。烤炙之后,就会像婴儿的手臂一样柔弱绵软。烤好之后趁热贮藏在纸囊里,使茶的香气不散逸,等茶冷却下来就碾成细末。上等的茶末颗粒形状像细米下等的茶末颗粒形状像菱角

其火,用炭,次用劲薪〔1〕谓桑枥之类也。其炭,曾经燔炙〔2〕,为膻腻所及,及膏木〔3〕、败器〔4〕,不用之。膏木为柏桧也器谓杇废器也。古人有劳薪之味〔5〕,信哉。

【注释】

〔1〕劲薪:指桑树、槐树、桐树、枥树之类的硬木柴。

〔2〕燔(fán)炙:烤肉。

〔3〕膏木:富含油脂的木材。

〔4〕败器:朽坏腐烂的木器。

〔5〕劳薪之味:指使用很久的废旧木材用作柴火,会使食物产生不好的味道。《世说新语·术解》:“荀勖尝在晋武帝坐上食笋进饭,谓在座人曰:‘此是劳薪炊也。’坐者未之信,密遣问之,实用故车脚。”又《隋书·王劭传》:“昔师旷食饭,云是劳薪所爨,晋平公使视之,果然车辋。”

【译文】

烤茶的火,最好用木炭,其次用硬木柴。指桑木槐木桐木枥木之。凡是烤过肉、沾染了腥膻气味的木炭,以及油脂过多的木柴、腐烂的木器,都不能用来烤茶。膏木指柏木桂木桧木之类败器指朽坏的木器。古人认为所谓“劳薪”烧制出的食物味道不好,是可信的。

其水,用山水上,江水中,井水下。《荈赋所谓水则岷方之注〔1〕彼清流”。其山水,拣乳泉〔2〕、石地慢流者上。其瀑涌湍漱〔3〕,勿食之,久食令人有颈疾。又多别流于山谷者,澄浸不泄,自火天〔4〕至霜郊〔5〕以前,或潜龙〔6〕蓄毒于其间,饮者可决之以流其恶,使新泉涓涓然,酌之。其江水,取去人远者。井取汲多者。

【注释】

〔1〕岷方之注:流经岷地的河流。岷方,蜀地。

〔2〕乳泉:从石钟乳上滴下的水。

〔3〕瀑涌湍漱:飞溅翻涌的急流。

〔4〕火天:指夏天。古人认为五行之中,火主夏,故称夏天为火天。

〔5〕霜郊:九月。晋陶潜《挽歌》:“严霜九月中,送我出远郊。”

〔6〕潜龙:古人认为龙蛇之类都居于水中,称为潜龙。

【译文】

煮茶的水,以山上的水为最好,其次是江水,井水最差。《荈赋说的水则取自流经岷地的江河舀取其流淌的清水”。山上的水,选取从石钟乳上滴下的和在石面上慢慢流淌的最好。汹涌翻腾的急流的水,不要饮用,经常饮用会使人颈部生病。还有一些汇流于山谷中的死水,看起来清澈,但浸渍而不流动,从炎夏到九月以前,可能会有龙蛇之类在其中积毒。饮用的人可以掘开口,使被污染的水流走,以便让新鲜的泉水涓涓流入,之后才能饮用。江水要取远离人居住地的。井水要取常用的井中的。

其沸,如鱼目〔1〕,微有声,为一沸;缘边如涌泉连珠,为二沸;腾波鼓浪,为三沸。已上,水老,不可食也。初沸,则水合量调之以盐味,谓弃其啜馀。尝也市税反又市悦反。无乃〔2〕而钟其一味乎?上古暂反下吐滥反无味也。第二沸,出水一瓢,以竹筴环激汤心,则量末当中心而下。有顷,势若奔涛溅沫,以所出水止之,而育其华也。

凡酌,置诸碗,令沫饽均。《字书〔3〕本草》,饽均茗沫也蒲笏反。沫饽,汤之华也。华之薄者曰沫,厚者曰饽,细轻者曰花。如枣花漂漂然于环池之上,又如回潭曲渚〔4〕青萍〔5〕之始生,又如晴天爽朗有浮云鳞然〔6〕。其沫者,若绿钱〔7〕浮于水滨〔8〕,又如菊英堕于鐏俎〔9〕之中。饽者,以滓煮之,及沸,则重华累沫,皤皤然〔10〕若积雪耳。《荈赋》所谓“焕如积雪,烨若春 〔11〕”,有之。

【注释】

〔1〕鱼目:刚刚沸腾的水泡像鱼的眼睛。

〔2〕(gàn tàn):没有味道。小注将两个字的反切注颠倒了。

〔3〕字书:古时称解释文字形音义的著作为字书。《隋书·经籍志》著录有《字书》两种,分别为三卷与十卷,今皆已佚。从与《本草》并列且解释文字的情形看,或是此二种之一。

〔4〕回潭曲渚:回旋曲折的池水中和洲渚上。

〔5〕青萍:浮萍。

〔6〕浮云鳞然:鱼鳞状的云。

〔7〕绿钱:苔藓的别称。晋崔豹《古今注》卷下《草木》:“空室中无人行则生苔藓,或紫或青,名曰圆藓,又曰绿藓,亦曰绿钱。”

〔8〕水滨:底本作“水渭”,张校《说郛》本作“滨”,据改。

〔9〕鐏俎:鐏,通“樽”,盛酒的器具。俎,古时祭祀放置牺牲的礼器。

〔10〕皤(pó)皤然:原用来形容头发花白的样子,此处形容白色的茶末。

〔11〕烨若春 :灿烂得像春天的花。烨,光辉、灿烂。,花。

【译文】

煮水时,沸腾的水泡像鱼眼,并且微有响声,称为“一沸”;锅边冒出像涌泉一样的连续水泡时,称为“二沸”;沸水像翻腾的波浪一样时,称为“三沸”。再继续煮下去,水就煮老了,不能饮用。刚开始沸腾的时候,根据水的多少放入适量的盐来调味,并将尝过剩下的水倒掉。就是尝音为市税反又音市悦反。难道因为水味淡就偏爱咸味吗?上一个字音古暂反下一个字音吐滥反的意思是没有味道。第二沸的时候,舀出一瓢水,用竹筴在沸水的中心绕圈搅动,再用“则”量取适量的茶末对着沸水的中心投下。稍待片刻,沸水就像奔腾的波涛一样迸溅出泡沫,把先前舀出的水加入止沸,以保留茶汤中生成的精华。

饮茶的时候,需放置几个碗,把茶汤中的浮沫均匀地分配到各个碗中。字书以及本草饽字都释为茶汤沫音蒲笏反。这些浮沫是茶汤的精华。薄的叫沫,厚的叫饽,轻细的叫花。就如同枣花飘落在圆形的水池上,又如同回旋曲折的池水中、洲渚上刚刚长出的青萍,还如同晴朗的天空中鱼鳞般的浮云。沫,就像漂浮在水岸边的绿苔,又像撒落在樽俎中的菊花。饽,是茶渣煮出的,沸腾时浮沫不断积压,白白的像积雪一样。《荈赋》中说“明亮如积雪,灿烂如春花”,的确有这样的景象。

第一煮水沸,而弃其沫,之上有水膜如黑云母〔1〕,饮之则其味不正。其第一者为隽永,徐县全县二反〔2〕至美者曰隽永味也长也〔3〕长曰隽永。《汉书〔4〕蒯通〔5〕隽永〔6〕二十篇也。或留熟盂〔7〕以贮之,以备育华救沸之用。诸第一与第二、第三碗次之。第四、第五碗外,非渴甚莫之饮。凡煮水一升,酌分五碗。碗数少至多至五若人多至十加两炉。乘热连饮之,以重浊凝其下,精英浮其上。如冷,则精英随气而竭,饮啜不消亦然矣。

茶性俭,不宜广,则其味黯澹且如一。满碗啜半而味寡,况其广乎?其色缃〔8〕也,其馨 也。香至美曰音使。其味甘,槚也;不甘而苦,荈也;啜苦咽甘,茶也。一本云其味苦而不甘槚也甘而不苦荈也

【注释】

〔1〕黑云母:矿物名,黑色或深褐色的云母,属于硅酸盐矿物。

〔2〕徐县、全县二反:即有徐县反、全县反两种读音。

〔3〕史:依文意当作“味”。

〔4〕《汉书》:我国第一部纪传体断代史,记载西汉一朝从汉高祖到王莽的历史。东汉班固在其父班彪的著述基础上完成了绝大部分,殁后又经其妹班昭补撰“八表”,同郡人马续补撰《天文志》,全书始成完本。由本纪十二篇、表八篇、志十篇、列传七十篇构成,共一百篇,后人析为一百二十卷。有唐颜师古的《汉书注》及清王先谦《汉书补注》等。

〔5〕蒯(kuǎi)通:西汉人,善辩。原名彻,因避汉武帝讳,《史记》与《汉书》中均改称为“蒯通”。事见《史记·淮阴侯列传》及《汉书·蒯通传》。

〔6〕《隽永》:《汉书·蒯通传》:“通论战国时说士权变,亦自序其说,凡八十一首,号曰《隽永》。”与此处所说二十篇有出入。《汉书·艺文志》著录《蒯子》五篇,入《诸子略》“纵横家”类,或是一书。

〔7〕盂:底本原脱“盂”字,据本书《四之器》补。

〔8〕缃(xiāng):浅黄色。

【译文】

茶第一次煮沸时,要去掉浮沫,因为上面有层像黑云母一样的水膜,喝起来味道不正。第一次舀出的称为“隽永”,徐县反全县反两种读音茶味最佳的称为隽永隽的意思是味永的意思是长回味悠长就被称为隽永。《汉书中记载蒯通著有隽永二十篇。也有人把它储存在熟盂中,准备着供孕育茶汤精华和止沸时使用。其后舀出的第一、第二与第三碗茶汤,味道都稍差一些。第四碗、第五碗之外的茶汤,不是特别口渴就不要饮用了。但凡煮水一升,可分为五碗。碗的数量少则为三则为五如果人多到十个再增加两炉。要趁热连续饮用,因为重浊的茶渣凝聚在茶汤下部,而精华的茶沫漂浮在上部。如果茶汤放凉,精华会随着热气而消散,饮茶得不到享受也是自然的。

茶性俭约,不宜多加水,则其味微淡而且一致。满碗的茶汤,喝掉一半后就觉得味淡了,何况再多添加水呢?茶汤呈淡黄色,味道极香。香味特别好称为读作使”。口感甘甜的是“槚”;不甜而带苦味的是“荈”;喝进时略带苦味,咽下去感到甘甜的是“茶”。另一种版本味道苦而不甜的是”;只甜不苦的是”。