上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
《悬诗》(片段)
迈勒侯布水呀,古台比亚特山,
如今人去地空,早已荒芜一片。
过去人居之地,现在是野兽出没,
是天灾人祸将这里的状况改变。
这片土地,祖先们一代传一代,
可是谁在这里都要受战争涂炭。
不是被杀也是英年早逝,
白发成了白发人的污点。
……
富贵到头来终究会消亡,
有希望无非是一种被骗。
纵然骆驼成群亦会被人继承去,
劫掠来的东西有劫掠去的一天。
不在的人会有归来时,
唯有逝世者不会回还。
是不育的女人同别人一样,
还是成功者同失败者一般:
向人们乞求会遭拒绝,
向真主祈求却能如愿。
靠真主善举皆为人知,
而有些话是自找麻烦。
世上真主是独一无二的,
没有秘密能够对他隐瞒。
弱者努力也许会如愿以偿,
精明的人倒可能上当受骗。
人的教训不如岁月的教训,
精明不能靠千言万语规劝。
身在何处都要尽一分力量,
莫说我来自他乡与我无关。
人生在世就是如梦如幻,
整个人生就是受苦受难。
[1] 当乌姆鲁勒·盖斯前来声言要为父复仇时,阿比德则吟此诗,同其舌战,为本部族人辩护。
[2] 铿德部族是乌姆鲁勒·盖斯所属的部族。