灵兰秘典论篇第八
【原文】
黄帝问曰:愿闻十二脏之相使,贵贱何如?
岐伯对曰:悉乎哉问也!请遂言之。心者,君主之官也,神明出焉。肺者,相傅之官,治节出焉。肝者,将军之官,谋虑出焉。胆者,中正之官,决断出焉。膻中者,臣使之官,喜乐出焉。脾胃者,仓廪之官,五味出焉。大肠者,传道之官,变化出焉。小肠者,受盛之官,化物出焉。肾者,作强之官,伎巧出焉。三焦者,决渎之官,水道出焉。膀胱者,州都之官,津液藏焉,气化则能出矣。凡此十二官者,不得相失也。故主明则下安,以此养生则寿,殁世不殆,以为天下则大昌。主不明则十二官危,使道闭塞而不通,形乃大伤,以此养生则殃,以为天下者,其宗大危,戒之戒之!
【译文】
黄帝问道:希望听你谈一下人体十二个器官的责任分工,它们之间有无高低贵贱之分呢?
岐伯回答道:问得真详细呀!那就让我来说说吧。心,是君主之官,人的精神意识思维活动就是由这里产生的。肺,是相傅之官,主一身之气而调节全身的活动。肝,为将军之官,谋略由此而出。胆,为中正之官,具有决断的能力。膻中,是臣使之官,心志的喜乐,靠它传递出来。脾和胃,是仓廪之官,无味的阴阳靠它们的作用而得以消化、吸收和运输。大肠,是传导之官,它能传送食物的糟粕,使其变化为粪便排出体外。小肠,是受盛之官,它承受胃中下行的食物而进一步分化清浊。肾,是作强之官,它能够使人发挥强力而产生各种技巧。三焦,是决渎之官,它能够通行水道。膀胱是州都之官,蓄藏津液,通过气化作用,方能排除尿液。以上这十二官,虽有分工,但其作用应该协调而不能相互脱节。所以君主如果明智顺达,则下属也会安定正常,用这样的道理来养生,就可以使人长寿,终生不会发生危殆;用来治理天下,就会使国家昌盛繁荣。君主如果不明智顺达,那么,包括其本身在内的十二官就都要发生危险,各器官发挥正常作用的途径闭塞不通,形体就要受到严重伤害。在这种情况下,谈养生续命是不可能的,只会招致灾殃,缩短寿命。如果君主这样治理天下,那政权就危险难保了,千万要警惕呀!
【原文】
至道在微,变化无穷,孰知其原?窘乎哉!消者瞿瞿,孰知其要?闵闵之当,孰者为良?恍惚之数,生于毫氂,毫氂之数,起于度量,千之万之,可以益大,谁之大之,其形乃制。
【译文】
医学的道理是微妙难测的,变化没有穷尽,谁能清楚地知道它的本源呢?困难得很呀!有学问的人勤勤恳恳地探讨研究,可是谁能知道它的要妙之处!那些道理暗昧难明,就像被遮蔽着,怎能了解它的精华是什么!那似有若无的数量,是产生于毫厘甚至更小的度量,只不过把它们千万倍地积累扩大,扩大到一定的程度,它的形状就明显了。
【原文】
黄帝曰:善哉!余闻精光之道,大圣之业。而宣明大道,非斋戒择吉日,不敢受也。
黄帝乃择吉日良兆,而藏灵兰之室,以传保焉。
【译文】
黄帝说:真是太好了!我听到了精纯明彻的道理,这真是大圣人建立事业的基础,对于这宣畅明白的宏大理论,如果不专心修省而选择吉祥的日子,是不敢接受的。
黄帝于是选择了良辰吉日,把这些著作珍藏在灵台兰室,很快地保存起来,以便流传后世。