鼓吹曲辞·汉铙歌[1]
朱鹭[2]
朱鹭,鱼以乌[3]。(路訾邪)[4]鹭何食?食茄下[5]。不之食,不以吐,将以问谏者[6]。
战城南[7]
战城南,死郭北,野死不葬乌可食[8]。为我谓乌,且为客豪[9],野死谅不葬,腐肉安能去子逃[10]。水深激激,蒲苇冥冥[11],枭骑战斗死,驽马徘徊鸣[12]。梁筑室,何以南梁何北[13],禾黍而获君何食[14]。愿为忠臣安可得。思子良臣[15],良臣诚可思,朝行出攻,暮不夜归。
〔9〕 良臣:忠心为国的战士。
巫山高[16]
巫山高,高以大[17]。淮水深,难以逝[18]。我欲东归,害梁不为[19]。我集无高曳[20],水何梁汤汤回回[21]。临水远望,泣下沾衣[22]。远道之人心思归,谓之何[23]。
有所思[24]
有所思,乃在大海南。何用问遗君,双珠玳瑁簪[25],用玉绍缭之[26]。闻君有他心,拉杂摧烧之[27]。摧烧之,当风扬其灰。从今以往,勿复相思。相思与君绝。鸡鸣狗吠,兄嫂当知之[28]。(妃呼豨)秋风肃肃晨风[29],东方须臾高知之[30]。
上陵[31]
上陵何美美[32],下津风以寒[33]。问客从何来,言从水中央。桂树为君船,青丝为君笮[34]。木兰为君棹,黄金错其间[35]。沧海之雀赤翅鸿,白雁随,山林乍开乍合,曾不知日月明[36]。醴泉之水,光泽何蔚蔚[37]。芝为车,龙为马。览遨游,四海外[38]。甘露初二年,芝生铜池中[39],仙人下来饮,延寿千万岁。
雉子班[40]
雉子,班如此[41],之于雉梁[42],无以吾翁孺,雉子[43]。知得雉子高蜚止[44],黄鹄蜚之以千里,王可思[45]。雄来蜚从雌,视子趋一雉[46]。雉子,车大驾马滕[47],被王送行所中[48],尧羊蜚从王孙行[49]。
上邪[50]
上邪,我欲与君相知,长命无绝衰[51]。山无陵[52],江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。
[1] 《鼓吹曲辞》:古代乐曲的一种。历来以为它本为军乐,后有所转化。所用乐器主要有鼓、钲、箫、笳等。《汉铙歌》:汉代鼓吹曲名。本为军乐。后来也使用于朝会宴享、大驾出巡卤簿及赏赐有功官员时作为威仪之用。本有二十二曲,仅存十八曲,今选录七首。从现存歌辞看来,内容比较复杂,有的似不适用于军乐和出行卤簿;有的似亦不适于赏赐功臣。疑为朝廷鼓吹署的乐官,根据原有的曲调,搜集民歌或自作歌辞配曲演唱以供帝王及其臣下娱乐的。这些歌辞在抄写时往往把歌辞本文和表声字辞相混杂,所以有不少首很费解。历来研究者们虽曾提出过不少看法,大抵出于推想,并未得到公认。
[2] 《朱鹭》:古代朝廷上树立一面大鼓,上面装饰有一只红色的鹭鸟。这面鼓,一说即谏鼓。朝臣向皇帝进谏时,就要先击鼓。此诗假借咏鼓,以勉励进谏者敢尽情吐露忠言。
[3] 鱼以乌:同“鱼已歍(wū呜)”,指鹭鸟吃鱼已吃又想吐。
[4] 路訾邪:三字是记声音,无义。一说“鱼以乌,路訾邪”六字俱为表声之字。
[5] 茄:荷茎。这句说鹭鸟在荷茎下进食。
[6] 谏者:一作“诛者”,误。这句问进谏者究竟要吐出真情还是咽下去不说尽自己的意见。
[7] 《战城南》:这是一首久戍士兵思归和悼念阵亡者的诗。汉代和匈奴族曾长期发生冲突,朝廷派兵戍守,不免使士兵发生怨恨之情。
[8] 郭:外城。这三句说城南和外城以北都有战事,阵亡的人死在野外,尸体被乌鸦啄食。
[9] 我:作诗者自称。客:战死的士兵都来自他乡,所以称“客”。豪:同“号”,号哭吊唁。这两句是诗人见阵亡者弃尸原野,只能由乌鸦啼叫来代替亲人的号哭招魂。
[10] 谅:当然。子:指乌鸦。这两句是说阵亡者死于野外,自然无人收葬,他们的尸体逃不开乌鸦啄食。
[11] 激激:清澈的样子。冥冥:茂盛繁密,显得晦暗。
[12] 枭:同“骁”。指勇敢的人。驽马:暗喻怯懦者。
[13] 梁:有二说,一说认为前后二“梁”字皆表声字,无义。又一说以前一“梁”字为桥梁。后一“梁”为字误,应作“何以南,何以北”。“梁筑室”是指在桥上盖屋,表示社会秩序不正常,也有说是在桥上筑营。
[14] “禾黍”句:“而”一作“不”,皆可通。前者是吊唁死者,说禾黍收下来,战死者已不及吃了;后者是说人去作战了,无人收获作物,你们统治者吃什么。
[15] 良臣:忠心为国的战士。
[16] 《巫山高》:这是一首远在他乡的人思归之诗。诗中提到的“巫山”在今四川东部;“淮水”则发源于今河南,经安徽、江苏入海,地点不同。此诗作者大约是身在巫山,想像淮水边上情景。一说认为此诗只是远客思归,山高水深并非现实之辞,“巫山”和“淮水”都不一定是实指其地。
[17] 以:这里作“且”字解。
[18] 难:一作“深”。逝:原指水流,此处指渡过。
[19] 害:读如“曷”,即为什么。梁:表声字,无义。下“水何梁”同。“害不为”即为什么不这样做。
[20] 集:停止。高曳:同“篙枻”(ɡāo yè高业),“篙”即竹篙;“枻”即楫,划船用的桨。
[21] 汤汤(shānɡ shānɡ商商):水流大而急。回回:水流回旋的样子。
[22] 泣:泪水。
[23] 谓之何:即有什么办法呢。
[24] 《有所思》:这是一首情诗。一个女子爱上了一个远处的人。后来听说对方变了心,就下决心与之断绝。但回想当年偷情时光景,又难下决心,最后只好等待天明后再作决定了。
[25] 用:以。问遗(wèi味):赠送。玳瑁(dài mào代冒):爬行动物,形状像龟,壳黄褐色,可作装饰品。双珠玳瑁簪:用玳瑁做成的发簪,两端用双珠装饰。
[26] “用玉”句:用玉环把簪缠绕起来。一说在挂珠的链上用玉装饰。
[27] 拉:折断。杂:碎。
[28] “鸡鸣”二句:这是女子在回忆当时和男子初次见面时情况。
[29] 妃呼豨(xī希):这三字为表声字。肃肃:风的声音。晨风:鸟名,即雉。:当作“思”,指雉为求偶而发出的悲鸣。
[30] 高:同“皜”、“皓”,即东方发白。这句是说等天亮以后我就可作出决定了。
[31] 《上陵》:这是汉宣帝时歌颂所谓“祥瑞”的诗。“上陵”即登上汉朝诸帝陵墓。据《汉书·宣帝纪》载,他即位前曾多次遨游诸陵间。此诗写到了神仙的出现及各种祥瑞之物的到来。明人胡应麟说:“《铙歌·上陵》一篇尤奇丽,微觉断续。后半类《郊祀歌》,前半类东京乐府。盖《羽林郎》、《陌上桑》之祖也。”
[32] “上陵”句:登上诸陵但见景色何其美好。
[33] 下津:指从陵上下来到达水边。
[34] 客:指仙人。笮(zuó昨):竹子做的绳索,西南少数民族用以渡河。这里似指维系船的绳索。这两句是形容仙人出现时所乘船的豪华。
[35] 木兰:树木名。棹(zhào兆):划船的工具。错:涂饰。
[36] “沧海”四句:据《汉书·宣帝纪》载,汉宣帝时,凤凰出现,众鸟随从,出现于各郡的山林中,望去只见山林忽开忽合,实即众鸟飞舞之状,连日月的光芒也被众鸟所遮蔽,更见鸟类之多。
[37] 醴泉:甘甜的泉水,古人以为是祥瑞。蔚蔚:茂盛的样子。
[38] “芝为车”四句:假想神的车盖形似灵芝(芝盖),驾着龙,在天地间遨游。
[39] 甘露:汉宣帝年号(前53—前50)。芝生铜池中:古人以生出芝草为吉祥之兆。
[40] 《雉子班》:这是一首寓言诗,写老雉目睹幼雉被捕的生离死别之情。但各家对此诗的断句有多种不同。
[41] 雉子:幼雉。班:同“斑”。这是说幼雉毛羽色彩斑斓。这里称“雉子”,含有赞叹、爱抚之意。
[42] 之:同“至”。梁:同“粱”。这句说幼雉飞到了可以觅食稻粱之处。
[43] 无:同“毋”,不要。吾:同“俉”(wù悟),迎;接近。翁孺:指人类。这里再次称“雉子”,是叮嘱它要小心。
[44] 得:这里指被抓住。一说,“知得”是要知足。不能贪食忘了危险。蜚:同“飞”。下同。这句说老雉知道幼雉被捉,就飞来了。
[45] 王:同“旺”,强壮有力。这句是老雉羡慕黄鹄能够高飞,筋力强劲。
[46] “雄来”二句:写公雉和母雉都飞来,见猎者赶向幼雉。一说:公雉和母雉见到幼雉接近一只雉媒(人类用以诱捕雉的驯雉)。
[47] 滕:同“腾”。这句说猎者把幼雉捉住驾上车,马已迅跑起来。因此老雉第三次称“雉子”,是哀号。
[48] 王:当作“生”。这句说幼雉被活捉到捕猎者的住地去。
[49] 尧羊:同“翱翔”,这句说老雉依依不舍地跟着王孙(捕猎者)的车飞行。
[50] 《上邪》:这是一首女子向情人发誓永久相爱的诗,感情真挚炽烈。一说此诗与《有所思》文义相连,上篇表示想决绝而未定,此篇则表示决心不断绝。
[51] 上:指老天。邪:同“耶”。相知:相亲近。“长命”句:即爱情永不衰绝。
[52] 陵:山峰。