第12章 婆罗门杀子喻
婆罗门①杀子喻
昔有婆罗门,自谓多知,于诸星术②种种技艺无不明达。恃己如此,欲显其德,遂至他国,抱儿而哭。有人问婆罗门言:“汝何故哭?”婆罗门言:“今此小儿,七日当死,愍其夭殇③,以是哭耳!”时人语言:“人命难知,计算喜错。设七日头,或能不死,何为豫哭?”婆罗门言:“日月可暗,星宿可落,我之所记④,终无违失。”为名利故,至七日头,自杀其子,以证己说。时诸世人,却后七日,闻其儿死,咸皆叹言:“真是智者,所言不错。”心生信服,悉来致敬。
犹如佛之四辈弟子,为利养故,自称得道。有愚人法,杀善男子,诈现慈德,故使将来,受苦无穷。如婆罗门为验己言,杀子惑世。
【注释】
①婆罗门:古印度四大种姓中最高的阶级,主管祭祀。四大种姓即婆罗门、刹帝利、吠舍、首陀罗。
②星术:利用星象占卜吉凶的方法。
③愍(mǐn)其夭殇:愍,同“悯”,怜悯。夭殇,指未成年而死亡。
④记:同“计”,计算、预测。
【译文】
从前有一位婆罗门种姓的人,自以为知识渊博,对各种占星术及种种技艺没有不精通的。他仗着有这般能耐,便很想展示一下自己的才华。于是跑到其他国家,抱着自己的儿子大哭起来。有人问婆罗门道:“你为什么哭?”婆罗门说:“这个孩子,七日之后就要死了,可怜他即将夭折,所以大哭!”这时人们劝他道:“人的命运难以预料,卜算常会出错。或许七天后他并不会死,又为什么预先哭呢?”婆罗门说:“太阳月亮可能会昏暗,天上星宿可能会陨落。但是我的测算从来没有错过。”为了维护名利,到第七天的时候,婆罗门自己把儿子杀了,来证明自己的预测准确。当时众人七天后听说他儿子果然死了,都感叹道:“真是一个有智慧的人,说的一点不错。”内心信服,都来向婆罗门致敬。
正像佛的信众们,为了获得供养,自称已得佛道,却欺骗愚弄修行者,杀死善男子,又伪装出慈悲的模样,故而使自己将来受苦无穷。就像这个婆罗门,为了验证自己的预言,亲手杀害儿子来欺骗世人一样。
煮黑石蜜①浆浆喻喻
昔有愚人,煮黑石蜜,有一富人,来至其家。时此愚人,便作是想:“我今当取黑石蜜浆,与此富人。”即著少水用置火中,即于火上以扇扇之,望得使冷。旁人语言:“下不止火,扇之不已,云何得冷?”尔时众人悉皆嗤笑。
其犹外道,不灭烦恼炽燃之火,少作苦行,卧棘刺上,五热炙身②,而望清凉寂静之道,终无是处。徒为智者之所怪笑。受苦现在,殃流来劫③。
【注释】
①黑石蜜:一种蔗糖,由甘蔗制成,凝结成块,坚硬如石。
②五热炙身:五即五体,修行者在烈日下曝晒,并在四周生火炙烤,是古印度外道的一种苦行方法。
③劫:佛教用语,梵文音译“劫波”的简称,古印度称世界毁灭再重生的一周期为一劫。
【译文】
从前有个愚笨的人,正在煮黑石蜜的时候,有个富人来到他家。愚人此时心里便想:“我应取些黑石蜜的浆汁来招待这位富人。”于是便加了一点水放到火上煮,又用扇子扇,想让它冷却。旁边的人说:“下面的火不熄灭,即便一直扇,又怎么能使它冷却呢?”当时人们都嗤笑他。
这正好比外道,不能灭除炽盛如火的烦恼,只稍作苦行修炼,躺在荆棘之上,用火来炙烤自己的身体,希望达到清凉寂静的境界,却始终不能实现。只会被那些智者嘲笑。不仅现在受苦,还殃及将来流转生死,不得解脱。