郑徐吾犯之妹美[709]
郑徐吾犯之妹美[710],公孙楚聘之矣[711],公孙黑又使强委禽焉[712]。犯惧,告子产。子产曰:“是国无政,非子之患也[713]。唯所欲与[714]。”犯请于二子[715],请使女择焉。皆许之,子皙盛饰入[716],布币而出[717]。子南戎服入[718]。左右射,超乘而出[719]。女自房观之,曰:“子皙信美矣[720],抑子南,夫也[721]。夫夫妇妇,所谓顺也[722]。”适子南氏[723]。子皙怒,既而櫜甲以见子南[724],欲杀之而取其妻。子南知之,执戈逐之。及冲[725],击之以戈。子皙伤而归,告大夫曰:“我好见之[726],不知其有异志也,故伤[727]。”
《春秋左传正义》卷四十一,中华书局1980年影印阮元刻《十三经注疏》版
[1] 本篇选自《左传》隐公元年,隐公元年即公元前722年。本文记述了春秋前期小霸郑庄公平定家族内乱的一段史实。春秋初期,王纲解纽,诸侯争霸,郑国率先崛起,与此同时,郑国内部也发生了争夺权力的斗争,庄公之弟共叔段联合其母武姜欲篡位夺权,郑庄公得知此事后,处心积虑,欲擒故纵,最终一举挫败政变。本文叙述层次清晰、繁略得当,详细地描写了郑庄公兄弟、母子之间错综复杂的矛盾和斗争,并成功的塑造了虚伪老辣的郑庄公、狂妄贪婪的共叔段以及机智聪颖的颍考叔等形象,体现了《左传》长于叙事的特征,其中遣词用字的含蕴与精准,尤显作者之匠心。
[2] 初:起初、当初,追述过往之词,意指追述郑伯克段于鄢之前事。
[3] “郑武公”句:郑武公娶申国国君之女。郑,姬姓国,在今河南新郑一带。周宣王之弟友受封为郑桓公,传子武公,名掘突。申,姜姓国(今河南南阳)。
[4] 武姜:武公之妻姜氏,武表示丈夫为武公,姜表示母家姓姜。
[5] 庄公:即郑庄公。共(ɡōnɡ 恭)叔段:庄公之弟,名段,排行在庄公之后,故称叔,后又因出奔共地(今河南辉县),故称共叔段。
[6] 寤(wù 务)生:胎儿脚先出,意为难产。“寤”通“啎”,逆、倒着。
[7] 亟(qì 器):屡次。
[8] 请制:姜氏请以制地为共叔段封邑。制,地名,在今河南荥阳县汜水西,一名虎牢,又名成皋。
[9] 岩邑:险要的城邑。
[10] 虢叔:东虢国之君。制地原为东虢国所属,据《竹书纪年》所载,郑灭东虢,制地遂属郑国。
[11] 他邑:其他城邑。唯命:“唯命是听”之省略,此为先秦习见语,多见于文献之中,《左传》中尚有“迟速唯命”等语。
[12] 京:郑国地名,在今河南荥阳东南。
[13] 京城大(tài太)叔:《左传》杜预注为:“公顺姜请,使段居京,谓之京城大叔,言宠异于群臣。”顾颉刚在《史林杂识·太公望年寿篇》中认为:“古人用太叔,本指其位列之在前,叔段之称太叔,以其为庄公第一个弟弟也。”此处称为太叔,乃特见其地位之尊宠。大,即“太”。
[14] 祭(zhài债)仲:郑大夫,字足,又称“祭仲足”或“祭足”,《左传》隐公三年所谓祭足、隐公四年所谓祭仲足,俱为此人,以其封地在祭(今河南中牟县之祭亭)而得名。
[15] 都:都邑,泛指一般城邑。城:指城墙。雉:量词,高一丈,长三丈谓之一雉。《周礼·考工记》载:“匠人营国,方九里,谓天子之城,诸侯礼当降杀,则知公七里,侯伯五里,子男三里,以此为定说也。”郑庄公为侯伯,国都当为五里,则每面长约九百丈,计三百雉。据下文所说“大都不过参国之一”,故普通城邑不能过百雉,过百雉则有僭越之罪。
[16] 先王之制:先王的法度。清惠栋《汉书补注》中引《逸周书·作雒》“大县城方王城三之一,小县立城方王城九之一”句,认为这是周公相成王作雒(后世与“洛”相混同)所定之制,所以称为先王之制。国:国都,此处之“国”与前文之“都”相对举。参国之一:国都的三分之一,“参”同“叁(三)”。下文五之一,九之一,同此。
[17] 不度:不合法度。非制:非先王之制。不堪:受不了。
[18] 焉:疑问代词,哪里。辟:通“避”,逃避。
[19] 何厌之有:哪里会有满足?厌,通“餍”,满足。
[20] 早为之所:趁早替共叔段安排个地方。所,处所。
[21] 滋:增长。蔓:蔓延。滋蔓,此处指共叔段势力增长,土地扩大。图:谋划、对付。
[22] 毙:跌倒、倒下。
[23] 既而:不久。西鄙、北鄙:郑国西、北边境一带的土地。鄙,边境。贰:有二心。
[24] 公子吕:郑国大夫。
[25] 若之何:奈何、怎么办。
[26] 事:侍奉。
[27] 无生民心:不要使百姓产生二心。杜预注:“叔久不除,则举国之民,当生他心。”
[28] “无庸”二句:意谓不用对付,他将自己赶上(灾祸)。庸,通“用”。及,赶上。
[29] “大叔”句:共叔段又将原先两属之地收为自己专有的都邑。贰,两属之地,指之前既听命郑庄公又听命共叔段。
[30] 廪(lǐn凛)延:地名,今河南省延津县北部。
[31] 子封:即上文公子吕,字子封。
[32] 厚将得众:土地广大将得到民心。厚,土地广大。得众,得到民心。
[33] “不义不暱(nì 逆)”二句:(共叔段)对国君不行道义,不亲近兄长,土地多了也必将垮台。暱,通“昵”,亲近。崩,山崩,此处指垮塌、崩溃。
[34] 完:修葺,此处指修葺城墙。聚:聚集黍米粮食,《左传》襄公三十年“聚禾粟,缮城郭,恃此二者,而不抚其民”句,意义与此相同,可知此处聚字当作聚集粮食解。
[35] 缮甲兵:修理制造铠甲兵器。缮,修理、制造。兵,兵器。
[36] 具卒乘:准备车兵、步兵。具,置办。卒,步兵为卒。乘,车兵为乘。
[37] 袭:偷袭,《左传》庄公二十九年:“凡师有钟鼓曰伐,无曰侵,轻曰袭。”《白虎通·诛伐篇》:“袭者何谓也,行不假途,掩人不备也。”
[38] 夫人:指武姜。启:开,此处指开城门,以为内应。
[39] 期:此处指共叔段与武姜约定袭郑的日期。
[40] 乘:战车。春秋时期,战车在战争中普遍运用,杜预注依据古兵书《司马法》认为战车一乘甲士三人,步兵七十二人。杨伯峻根据《左传》中其他关于战车的相关记载,认为战车一乘步兵十人。
[41] 鄢:地名,即鄢陵,今河南省鄢陵县北。
[42] 五月辛丑:古人以干支记日,即鲁隐公元年五月二十三日。
[43] 出奔:出逃。
[44] 书曰:指《春秋》经文的记述。以下为释经文字,解释经文为何如此记述,即所谓“书法”。
[45] 郑伯:郑庄公,春秋时爵位分五等,公、侯、伯、子、男,郑庄公属伯爵,故此处称为郑伯。
[46] “段不弟”句:共叔段为人处事不像兄弟,所以不称为弟。不弟,不像个弟弟。一说“弟”通“悌”,不遵行为弟之道。
[47] “如二君”句:庄公与共叔段之战,犹如两国国君交战,庄公战胜,所以用“克”字。
[48] “称郑伯”句:称为郑伯,是讥讽庄公对于弟弟不加教养。郑庄公作为兄长本有教养少弟之责,而庄公却存心放纵其弟,养成其恶,所以不称兄,而只称其爵位。
[49] 郑志:郑伯本有之心意。志,心意。此处是《左传》作者通过庄公放纵其弟,养成其恶而一举消灭的史实,探究庄公心中之本意。
[50] “不言出奔”句:《春秋》不写共叔段出逃外国,是因为共叔段并非自愿出逃,所以难以这样说啊。《春秋》襄公二十九年:“齐高止出奔北燕。”《春秋》昭公三年:“北燕伯欵出奔齐。”《左传》作者认为,“出奔”一词是有罪谴责之词,此处用“出奔”一词,则表示罪专在共叔段。而实际上共叔段出奔,庄公亦应承担一部分罪责,所以此处作者难以下笔。
[51] 寘(zhì 治):通“置”,安顿。城颍:地名,在今河南省临颍县西北。
[52] “不及黄泉”二句:此句意为不死则不相见。黄泉,地下之泉。
[53] 既而:不久。
[54] 颍考叔:人名。颍谷:地名,今河南省登封市西南。封人:管理边疆的地方长官。
[55] 闻之:听闻到庄公后悔安置姜氏于城颍之事。
[56] 有献于公:有礼物进献于郑庄公。
[57] 舍:放着,后写作“捨”。肉,此处指带汁的肉食,即下文之羹。《尔雅·释器》:“肉,谓之羹。”
[58] 遗(wèi位):给予、馈赠。
[59] 繄(yī衣):句首语气词,无实义。
[60] 敢问何谓也:请问庄公此话是何意?颍考叔此言其实是明知故问,意欲引出庄公下文。
[61] 君何患焉:您担忧什么呢?
[62] 阙:挖掘。隧:挖隧道。
[63] 入:此处指进入隧道。赋:赋诗。
[64] 融融:和乐的样子。
[65] 泄(yì 亦)泄:与上文“融融”意义相近。快乐舒畅的样子。
[66] “遂为”句:于是母亲与儿子还如当初一般。此处《左传》作者,用一个“初”字,点出了庄公与姜氏之矛盾并非真正的解决,只不过为带上了一层亲情的面具而已,一字而众情具,作者匠心之细,由此可见。
[67] 君子曰:《左传》作者对所记历史事件发表的评论或意见,往往用“君子曰”表达出。“君子曰”可分为两类:一是左氏自己的评论,一是左氏引用别人的看法。《左传》以“君子曰”引入议论的这种体例为后世史家所沿用。自秦汉以来,出现了如《史记》的“太史公曰”、《汉书》的“赞”、《东观汉记》的“序”、《三国志》的“评”等等异名而同实的史评,影响深远。
[68] 施(yì 易):延伸、扩展。
[69] “《诗》曰”句:《诗经》中记载:“孝子之孝,无有穷尽啊,永久赐予你们同类。”谓孝子能以自己的品格感化他人。此诗句见《诗经·大雅·既醉》。
[70] “其是”句:大概说的就是这种情况吧。是,此处指颍考叔感化郑庄公。
[71] 本篇选自《左传》庄公十年。庄公十年(前684),齐兴师伐鲁,战于鲁地长勺,最终鲁国以弱胜强,这是历史上著名的齐鲁长勺之战。本文详于论而略于战,战前之曹刿三问、作战时曹刿之二“未可”,二“可矣”,于只言片语中见出战机把握之准,战后之论则紧扣战争经过,解释彼竭我盈之理和下视登望之故,凡此种种行为之原因于激战之中无暇解释,自然给读者留下了悬念,待最后庄公探问,才一一道出,令人豁然开朗。行文简洁明了,布局详略有致,是《左传》之中描写战争的一篇短小精悍、独具特色的作品。
[72] 我:指鲁国。《春秋》相传为孔子依鲁史而修订,故称“我”。
[73] 曹刿(ɡuì 贵):一名曹沫,鲁国之大夫。《左传》中“曹刿”两现:一为庄公十年春“长勺之战”,一为庄公二十三年“曹刿谏庄公如齐观社”。
[74] 肉食者:春秋时期惯用语,指为官之贵族。《左传》哀公十三年亦载:“肉食者无墨”之语。《礼记·玉藻》云:“天子日食少牢,朔月大牢。诸侯日食特牲,朔月少牢。其大夫则日食特豚,朔月特牲。”春秋时期,大夫以上之官,每日俱有肉吃,故当时以“肉食者”代称为官之人。
[75] 间(jiàn建):参与。
[76] 鄙:见识鄙陋、目光短浅。
[77] 何以战:依靠什么去作战。
[78] 专:个人独自享用。
[79] 未徧:不能周遍,指分发衣食,不能遍及百姓。徧,通“遍”。
[80] 牺牲:祭祀所用之猪、牛、羊,《礼记·曲礼》:“天子以牺牛,诸侯以肥牛,大夫以索牛,士以羊豕。”玉帛:玉器与丝织品,《周礼·春官·肆师》:“立大祭用玉帛牲牷。”此四者俱为祭祀时所用之物品。
[81] 加:虚夸、增报。此处指祭祀之时虚报祭品,以虚夸之词相欺。
[82] 必以信:必定以真诚诚信的态度来对待(祭祀)。信,诚信。《左传》桓公六年:“祝史正辞,信也。”《说文解字·言部》:“信,诚也”。
[83] 小信未孚(fú 服):小小的诚信未能使得鬼神信服。孚,信服。
[84] 福:赐福、庇佑。
[85] 狱:指诉讼之事,即案件官司。
[86] 察:彻查清楚。
[87] 情:实际情况。《国语·鲁语上》:“公曰:‘余听狱,虽不能察,必以情断之。’”
[88] 忠之属也:这是尽心办事的一类啊。忠,尽心竭力。属,类。
[89] 公与之乘:庄公与他同乘一辆战车。
[90] 长勺:鲁地之名,今山东莱芜市东北。
[91] 鼓:擂鼓进军。之,无实意。
[92] 驰:驱驰战车追逐齐军。
[93] 辙:车轮碾过地面所留下的痕迹。
[94] 登轼:登上车轼。轼,车前用以扶手之木,战车之最高处。清江永《周礼疑义举要》指出:“车前三分坠之一皆可谓之式(轼),其实式木不止横在车前,有曲而在两旁,左人可凭左手,右人可凭右手者,皆通谓之式。式崇三尺三寸,并式深处言之,两端与两之植轵相接。军中望远,亦可一足履前式,一足履旁式。《左传》长勺之战‘登轼而望’是也。式木嵌入舆板,其内又有木承之,甚固,故可履也。”可知此处曹刿应为登上轼木,观察齐军之动态。
[95] 既克:已经胜利。克,战胜。
[96] 夫:句首发语词,无实义。
[97] 作:振奋。气:士气。
[98] 伏:伏兵、埋伏。此处意指曹刿恐齐国佯败以诱敌。
[99] 靡:倒下。
[100] 本篇选自《左传》僖公四年,南方楚国国力日益强盛,连年出兵攻打郑国,企图入主中原,为了阻遏楚国的北进,齐桓公乃于鲁僖公四年(前656)亲自率领齐、鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹八国诸侯之师南下伐楚,楚国毫不示弱,与之进行了争锋相对的外交斗争,最后齐、楚订盟于召陵。齐桓公这次出兵虽未与楚作战,但却打击了楚国北进的锋芒,暂时消除了楚国对中原诸国的威胁。本文记述了此次齐、楚斗争的全过程,行文起伏跌宕、文辞渊懿雅丽;尤其文中所记管仲、屈完的辞令委婉含蓄、刚柔得体而言简意深,为春秋时期外交辞令典范之一。
[101] 以:率领。诸侯之师:指齐、鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹八国之军队。侵:不宣而战谓之侵。《左传》庄公二十九年:“凡师有钟鼓曰伐,无曰侵,轻曰袭。”齐侯:指齐桓公,齐属侯爵,故文中称为齐侯。蔡:国名,今河南省上蔡、汝南一带,蔡为楚国之盟国,齐国侵蔡即为伐楚之前奏。
[102] 溃:溃败。
[103] “楚子”句:楚国国君派遣(使者)与诸侯之军队说。楚子,此处指楚成王,楚属子爵,楚国自称王,《春秋》站在周天子的立场,故称楚子。使,派遣。师,军队。
[104] 北海、南海:极北极南之地。古人认为当时之中国四周皆为海,《尔雅·释地》:“九夷、八狄、七戎、六蛮谓之四海”,齐临东海,但楚南不及海,此处之海是泛指荒晦绝远之地,并不是实指某一地方。
[105] “唯是”句:即使牛马相诱发情也不能互相相遇。唯,句首发语词。风,牛马发情相诱谓之风,《尚书·费誓》:“牛马其风。”此句譬喻齐、楚两国相隔遥远,毫不相干。
[106] 不虞:即不料。虞,预料。涉:原意指淌水过河,此处指齐进入楚国,为委婉之辞令。
[107] 管仲:齐大夫,姓管,名夷吾,字仲。据《史记·管晏列传》所载“桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室”,可知伐楚乃是管仲之谋。
[108] 召(shào绍)康公:周成王时太保召公奭(shì 释),因其封地于召(今陕西岐山县),故称召公,“康”是其谥号。先君:后代君主对前代君主之尊称。大公:“大”即“太”,即齐国之始祖姜太公,名尚。
[109] 五侯九伯:五侯为公、侯、伯、子、男五等爵位,九伯指天下九州之长,此处借五侯九伯泛指天下诸侯。
[110] 女:通“汝”,你。实:句中语气词,无实意。征:征伐、讨伐,此处指有征伐之权。
[111] 夹辅:辅佐。
[112] 履:践踏,此处指足迹可以践踏之地,即齐国可以征伐之范围。
[113] 海:泛指东部大海,包括渤海、黄海。河:即黄河。
[114] 穆陵:地名,今湖北省麻城市西北有穆陵山,疑即此地。此地当时在楚国境内,上文楚使问齐师何故进入楚地,故管仲答以先君征伐之权可以达到楚地穆陵,与楚使之言针锋相对。无棣:地名,今山东无棣县附近。
[115] 尔:你,此处指楚。贡:进贡。包茅:“茅”是指菁茅,楚国之特产,“包”即“包裹”、“裹束”之义,包茅即包裹茅草成束,据《尚书·禹贡》:“荊及衡阳惟荊州……包匦菁茅”,可知包茅是楚国应向周王进贡之贡品。不入:不曾纳贡。
[116] 王祭不共:周王之祭祀用具供应不上。共,通“供”。
[117] 无以缩酒:没有用来缩酒的器具。缩酒,祭祀之时,将包茅竖立,以酒浇下,酒汁渗透下流,象征神明饮用之意。《周礼·天官·甸师》:“祭祀,共萧茅。”郑玄注引郑众曰:“萧,字或为茜。茜,读为缩,束茅立之祭前,沃酒其上,酒渗下去,若神饮之,故谓之缩。缩,浚也。”
[118] 寡人是征:我来索取它。是,代词,此处指包茅,为“征”字的宾语。征,征收、索取。下文之“寡人是问”结构亦同此。
[119] 昭王南征而不复:周昭王南巡而未能返回。《史记·周本纪》载“昭王南巡狩不复,卒于江上”。唐张守节《史记正义》引《帝王世纪》注曰:“昭王德衰,南征,济于汉,船人恶之,以胶船进王,王御船至中流,胶液船解,王及祭公俱没于水中而崩。其右辛游靡长臂且多力,游振得王,周人讳之。”所载即是此事。以上俱是齐国伐楚所找之借口。
[120] “昭王不复”句:周昭王南巡而未回,你只能去汉水边询问了。意指周昭王之死,不是楚国的责任。
[121] 次:军队临时驻扎。陉(xínɡ 形):山名,今河南省郾城县南。此句指齐因楚不服罪,故齐军向前进兵。
[122] 屈完:楚大夫,楚之同姓宗室,其祖封地采邑于屈地,故以“屈”为姓。如师:到(齐国)军队去。
[123] 召陵:地名,今河南郾城县东。
[124] “齐侯”句:齐侯将诸侯之师摆开阵式,此处用于向楚国示威。陈:古“阵”字,陈列。
[125] 乘(chénɡ 成):乘战车。
[126] “岂不”句:难道是为了我吗?不穀,不好,天子及诸侯之谦称。据杨伯峻先生《春秋左传注》中统计,《左传》中“不穀”出现二十一次,其中十八次是楚子自称,“不穀”本为天子自贬之称,如《左传》僖公二十四年:“冬,王使来告难曰:‘不穀不德,得罪于母弟之宠子带。’”此处齐侯自称“不穀”,是代周天子伐楚之辞,而楚国僭越称王,尚不敢袭用“余一人”之称谓,故多用“不穀”自称。
[127] “先君”句:为了继承先君的友好关系。
[128] 同好:共同友好。
[129] “君惠徼福”句:承蒙向我国的社稷之神求福,意指来到我国而不发动战争灭亡我国,此为外交辞令。徼(jiǎo 缴),祈求。敝邑,自己国家之谦称。社,土神。稷,谷神。
[130] 辱收寡君:接纳我们的国君使您蒙受了耻辱。此处也是外交辞令。收,接纳。寡君,对自己国君之谦称。
[131] 御:抵御、抵挡。
[132] 克:攻克。
[133] “君若”句:您如果用德政来安抚诸侯,又有谁不臣服呢?绥,安抚。
[134] 力:武力。
[135] “楚国”二句:楚国以方城山为城墙,以汉水作为护城河。方城,今河南省叶(shè社)县东南有方城山,《汉书·地理志》载“叶县:楚叶公邑,有长城,号曰方城。”楚人春秋时曾依山修筑长城,以拒中原,即此处所谓之方城。城,城墙。池,护城河。
[136] “虽众”二句:你们军队虽然众多,恐怕也难有用处。上句中齐侯所言,含有威胁语气。此处屈完之言,有礼有节,不卑不亢,柔中带刚,表现出屈完善于辞令而不为强力所屈之特点。
[137] 盟:订立盟约。
[138] 本篇选自《左传》僖公五年。僖公二年,晋献公用名马美玉向虞国借道攻打虞之邻邦虢国,虞公贪图财宝,答应借道给晋。僖公五年,晋国再次向虞国借道,大夫宫之奇看清了晋国的野心,力谏虞公,虞公不听,最终晋国借道灭虢,回兵时顺便灭了虞国。本文以事记言,围绕虞国存亡的中心论题,层层深入,展开议论和驳难,有力地驳斥了虞公对宗族关系和神权的迷信,指出存亡在人不在神,应该实行德政,民不和则神不享。文章中宫之奇之语言简洁有力,优美精练,言简意赅;并征引经典、民谚,贴切、生动,具有很强的说服力。文章中智深虑远的宫之奇与贪贿无才、昏聩愚昧的虞公形象形成了鲜明的对比。
[139] 晋侯:此处指晋献公,此时晋国建都于绛,开始兼并周边小国。复:再一次。假道:借路,此处指替军队借路,通过他国领土。虞:国名,武王所封,为大(tài太)王之子虞仲的后代,在今陕西省平陆县东北。虢:国名,此处指西虢,在今河南陕县东南。
[140] 宫之奇:虞大夫,一作宫奇。“之”为名字中间所加的虚字。
[141] 表:外围、外层。
[142] 启:开启,此处引申为开启晋国的野心。寇:军队,《周礼·春官·宗伯》:“以恤礼哀寇乱。”郑玄注曰:“兵作于外为寇,作于内为乱”。翫(wán 玩):疏忽、放松警惕。
[143] “一之为甚”二句:一次已经是很过分了,难道还可以来第二次吗?甚,过分。其,语气词,加强反问语气。
[144] 谚:谚语。
[145] 辅:车两边之板。辅车相依:大车装载物品,必以辅为帮助。唇亡齿寒:唇在外,齿在内,无唇则齿必寒。此为春秋时期俗语,
[146] 宗:同一宗族。晋、虞、虢三国俱是姬姓国,为同一祖先之所出。
[147] 大(tài太)伯:周太王之长子,周朝吴国之始祖,一作泰伯。虞仲:周太王次子,大伯之弟,名仲雍,即虞国的先祖。
[148] 大(tài太)王:即周太王,周朝之先祖,名古公亶(dǎn胆)父,曾率姬姓氏族二千乘,循漆水逾梁山迁至岐山周原,《诗经·大雅·绵》:“古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下”,为开创文王、武王之盛世的关键人物,是周王朝之奠基人。昭:与下文所提到之“穆”都是指宗庙中神主之位次,宗庙古制,始祖之神主居中,左昭右穆,周代以后稷为始祖,其子不窋(kū 窟)为第一代为昭,其孙鞠为第二代为穆,以此类推太王古公亶父为后稷之第十二代孙,为穆,其子太伯、虞仲及后文之王季皆为昭,故此处曰:“大王之昭也。”
[149] 不从:出走,不跟随在侧。是以:因此。嗣:继承(王位)。
[150] 虢仲、虢叔:王季之子,虢国之始封君。王季,周太王之少子,又名季历。王季为后稷之第十三代孙为昭,故虢仲、虢叔为穆,故文中曰“王季之穆”。
[151] 文王:即周文王姬昌。卿士:执掌国政之大臣,又作“卿事”。
[152] “勋在王室”二句:有功于周王室,因功受封时的典策藏于盟府之中。盟府,主管盟誓典策的部门。
[153] “将虢”二句:将要连虢国都要灭了,对虞国还有什么舍不得呢?是,代词,指代前文所提到的“虢”。宫之奇此言是针对虞公所提到之宗族关系而发,虢国在姬姓宗族中地位比虞国更高,曾做卿士,并且虢为周王王季之子,与晋国之关系更亲于虞国,故同宗之说无法成立。
[154] “且虞”二句:晋之爱虞国,能比桓、庄之族更亲吗?其,指晋国。之,指虞国。桓、庄,桓叔与庄伯,桓叔为献公之曾祖,庄伯为献公之祖父,后文所提到之桓、庄之族是献公之同祖兄弟。
[155] “桓、庄之族”二句:桓叔、庄伯之后代又有什么罪过呢,竟被杀戮。晋献公为了加强集权,用士蒍之计,尽杀群公子,晋国至此再无公族,其事详见《左传》庄公二十三、二十四、二十五年记载。
[156] 偪(bī 逼):通“逼”,威胁、逼迫。桓、庄子孙人多势大,对献公的统治造成了威胁。
[157] “亲以宠偪”三句:至亲恃宠,威胁君位,尚且被杀,更何况国与国之间呢?宠,宠爱。此处指因宠爱而地位尊贵,故能威逼君位。
[158] 享祀:泛指一切祭祀。享,将食物献于鬼神。丰:丰盛。絜(jié 洁):通“洁”,洁净。
[159] 据:依附、依靠,此处指保佑。
[160] “鬼神”二句:鬼神不是亲近某一个人,而是依从于德行。
[161] “皇天无亲”二句:上天对人并无亲疏之别,只辅佐保佑那些有德行的人。此处所引之《周书》已经亡佚,此句见于今存伪古文《尚书·祭仲之命》。皇,大。辅,辅佐,此处指保佑。
[162] “黍稷”二句:黍稷所做的祭品并不算馨香,光明的德行才能香气远扬。所引之《周书》亦亡佚,此句见于今伪古文《尚书·君陈》。黍稷,此处泛指五谷,为祭祀之供品。黍,黄黏米。稷,不黏之黍米。馨,香气,古人认为鬼神祭祀时会享用祭品之香气。
[163] “民不”二句:人民不需变换自己的祭品,只有有德之人的供品鬼神才会享用。所引之《周书》亦亡佚,此句今见于伪古文《尚书·旅獒》,作“人不易物,惟德其物”。易,换。繄,语气词。
[164] 冯(pínɡ平)依:依靠、依从。冯,通“凭”。
[165] 取:攻取、取得。
[166] “而明德”二句:晋国如果修明其德,使祭祀丰盛洁净,神明难道不食其所祭祀之物吗?荐,献,此处指贡献于神。馨香,此处指黍稷。其,语气词,加强反问语气。吐,吐出来,即不食所祭祀之物。
[167] 弗听:指虞公不听宫之奇的谏言。
[168] 以其族行:率领全族离开(虞国)。《国语·晋语二》记载“以其孥适西山,三月,虞乃亡”,即此。
[169] 不腊:不能举行腊祭了。此处指虞国过不了今年就会灭亡。腊,腊祭,每年夏历十月举行。《礼记·月令》:“孟冬腊门闾及先祖五祀。”
[170] 更:再一次。举:举兵。晋国此次即以灭虢之兵灭虞,所以此处言不须再举兵。
[171] 十二月丙子朔:此处所用为周历,周历之十二月即夏历之十月。朔,每月之第一天,即初一。丙子,该月初一之干支记日为丙子,此时即十月初一。
[172] 丑:虢公之名。京师:周之都城。
[173] 馆:公家为宾客所设之住所,此处指驻扎。
[174] 袭:偷袭。
[175] 执:抓住、捉拿。
[176] 本篇选自《左传》僖公二十三、二十四年。鲁僖公四年,晋献公听信宠妃骊姬之谗言,迫害太子申生,太子申生自缢身亡,申生之弟重耳、夷吾亦被逼出奔。公子重耳在外流亡十九年,备尝艰辛,艰苦磨练,最终在秦穆公帮助下回国夺取政权,史称晋文公。本文首先运用追叙之手法,从公子重耳出奔狄国讲起,将十九年中晋文公重耳出奔、流亡、回国夺取政权以及回国后赏善罚恶之史实分载于僖公二十三、二十四年之中,这是后代纪传体史书之滥觞。全文叙事脉络清晰,人物形象丰满;通过一系列故事冲突,描绘出公子重耳的性格发展过程,塑造了一位砥砺成才的春秋霸主形象。
[177] 及于难:赶上了灾难。难,指骊姬谗害太子申生之难。僖公四年十二月,晋献公因听信骊姬之谗言,迫害太子申生,太子申生自缢身亡。重耳出奔浦城,夷吾出奔屈地。
[178] 晋人伐诸蒲城:因公子重耳出奔至蒲城,晋献公使寺人(宦官)披前去讨伐。蒲城,今山西隰(xí习)县西北。
[179] “保君父”二句:依靠着君王的命令,享受着养生的俸禄,之后才能召集民众。保,倚仗。生禄,养生之俸禄。得人,召集民众。杜预注:“以禄致众。”
[180] “有人”二句:因为自己有了民众拥戴,就和君父较量对抗,罪过没有比这更大的了。校(jiào叫),同“较”,对抗、较量。
[181] 奔:出逃。
[182] 狄:古代中国北方部族名,春秋时散处于北方各诸侯国之间。公子重耳之母即为狄人,据《国语·晋语二》所载“狐偃曰:‘……夫狄近晋而不通,愚陋而多怨,走之易达。不通可以窜恶,多怨可与共忧。今若休忧于狄,以观晋国,且以监诸侯之为,其无不成。’”可知奔狄乃是狐偃之谋。
[183] 狐偃:重耳之舅父,字子犯。赵衰(cuī 催):晋大夫,字子余。颠颉:晋大夫。魏武子:魏犨(chōu抽),晋大夫。司空季子:一名胥臣臼季,晋大夫。《国语·晋语四》:“公孙固言于襄公曰:‘晋公子亡,长幼矣,而好善不厌,父事狐偃,师事赵衰……”此五人俱是最初跟随重耳出逃之臣。
[184] 廧咎(qiánɡ ɡāo墙高)如:狄人之别种,隗姓。
[185] 取:通“娶”。伯儵(yóu 由):人名。妻:作动词,以女嫁人。
[186] 就木:进入棺材。木,棺椁。此处指年老体衰,不能再嫁。重耳本不愿季隗再嫁,但此去不知归期,故以长如二十五年之期相约。
[187] 卫文公:卫国之君主,名燬。不礼:不以礼待之。
[188] 五鹿:卫国地名,今河南濮阳县南。
[189] 野人:田间农夫。块:土块。可参阅本书所选《国语·重耳自狄适齐》。
[190] 天赐:上天所赐。土块是土地的象征,得土是拥有国土之征兆,所以称为上天所赐。
[191] 稽首:古人最重之礼节,以头抵地,为时稍长,因为是上天所赐,故用稽首之礼。受而载之:把土块收下并装在车上。
[192] 乘:四马拉的车为一乘。
[193] “从者”句:从者指赵衰、狐偃等。齐桓公此时已死,孝公即位,赵衰、狐偃等认为齐国已无力助重耳回国,故打算离齐国。
[194] 蚕妾:采桑饲蚕的女奴。
[195] 姜氏:重耳之妻,即上文齐桓公所嫁之女。杜预注:“恐孝公怒其去,故杀之以灭口。”姜氏为防齐孝公知道重耳将离开齐国,故杀蚕妾以灭口。
[196] 四方之志:指远大的志向。
[197] 怀:指留恋妻室。安:指贪图安逸。实败名:实在是败坏名声。
[198] 醉而遣之:(将重耳)灌醉后打发他上路。
[199] 以戈逐子犯:重耳安于齐国之安逸,本无离开之意,以为是受了狐偃之欺骗,所以发怒,持戈追打狐偃。可与《国语·齐姜与子犯谋遣重耳》相参看。
[200] 曹共公:曹国之君,名襄。共,通“恭”,曹君的谥号。骈胁:腋下肋骨相连如一片。
[201] 薄而观之:重耳沐浴时,曹共公上前看他的肋骨。这是非常无礼的行为。薄,迫近。
[202] 僖负羁:曹国大夫。
[203] 相国:成为国家的辅佐之臣。
[204] “若以相”二句:如果以他们作为辅佐之臣,重耳必定返国掌权。夫(fú 扶)子,那个人,指重耳。反,通“返”。
[205] 得志:实现他的志向,此处指称霸诸侯。
[206] 诛无礼:讨伐对他无礼的国家。诛,讨伐。
[207] 子盍蚤自贰焉:您何不早些表示与曹国之人有所不同呢?盍(hé 何),何不。蚤,通“早”。贰,二心,此指向重耳示好。
[208] 馈:赠送。盘飨(sūn孙):用盘子盛着晚饭。飨,晚饭。
[209] 寘璧焉:把玉璧藏在饭食中。寘,通“置”。杜预注:“臣无境外之交,故用盘藏璧飨中,不欲令人见。”一国之大夫不能私下同别国交往,饭中藏玉璧,以免他人看见。
[210] 受飨反璧:“受飨”表示领情,“反璧”则表示不贪。
[211] 宋襄公:宋国之君,名兹父。
[212] 郑文公:郑国之君,名捷。
[213] 叔詹:郑国大夫。
[214] “臣闻”二句:我听说上天所帮助庇佑的人,他人是没有办法赶上的。启,本意为开,此处引申为帮助、赞助。
[215] 建诸:立他为(国君)。建,建立、树立。诸,“之乎”二字的合音,之,所指为重耳,乎为语气词。
[216] “男女同姓”二句:男女同姓通婚,后代必定不昌盛。我国上古时期有同姓不婚之习俗。
[217] “晋公子”三句:姬出,重耳之母为犬戎族的狐姬,与晋国都是姬姓,故称为姬出。至于今,指重耳却活到现在。
[218] 离外之患:遭受出逃在外的祸患。离,通“罹”,遭受。
[219] “而天”二句:上天却不让晋国安定下来,大约是在帮助重耳吧。靖,安定。僖公九年,晋献公卒,遗命骊姬之子奚齐继位,大夫里克等杀死奚齐、卓子、骊姬。僖公十年,晋惠公借助秦国力量即位,即位后却对秦以怨报德,自食其言,以致秦国攻晋,韩原一战,战败被擒,大失民心。在此期间,晋国一直都处于动荡之中。具体史实,详见《左传》僖公九年、十年及十四、十五年之相关记载。
[220] 三士:据《国语·晋语二》记载,“三士”指狐偃、赵衰、贾佗。上人:胜过他人。
[221] 同侪(chái柴):同类。晋、郑二国俱是姬姓国。
[222] 其过子弟:指晋国子弟经过郑国。
[223] 楚子:指楚成王,熊氏,名恽,又名頵。飨(xiǎnɡ 响):通“享”,以酒宴招待。
[224] 不穀:不善,诸侯之谦称。参见《齐伐楚盟于召陵》注〔27〕。
[225] “子女”二句:子女,男女奴隶。羽毛齿革,指鸟羽、旄牛尾、象牙、犀牛皮。
[226] 波及:流及、流落到。
[227] 虽然:即使如此。
[228] 以君之灵:托您的福气。灵,威力,此处意为福气。
[229] 治兵:练兵、演习。此处暗指与楚交战。
[230] 辟君三舍:(后退)躲避您九十里。辟,通“避”,退避。舍,三十里为一舍。据杨伯峻注曰:师行每日三十里,故三十里为一舍。《司马法》:“进退不过三舍,礼也。”
[231] “若不获命”三句:如果还得不到使楚国军队撤退的命令,那就只能手持武器,与您交战了。鞭弭,马鞭与不加装饰的弓箭。櫜鞬(ɡǎo jiàn 稿建),箭囊。此处泛指武器。周旋,追逐,此处用以委婉表达交战之意。
[232] 子玉:楚国令尹,名得臣。楚国有称霸中原的野心,晋国是其潜在的对手,重耳志向广大,子玉害怕其返国后不利于楚国,所以提出要杀死重耳。杜预注:“畏其志大。”
[233] 广而俭:志向广大而律己严格。俭,通“检”,约束。
[234] 肃而宽:态度严肃而待人宽厚。
[235] 忠而能力:忠心于重耳,能为他出力。
[236] 晋侯:晋惠公,名夷吾。无亲:无亲近之人,此指不得人心。
[237] 外内:晋国内外。唐叔:晋国始祖,名虞,周武王之子,周成王之弟。成王时,封于唐,为唐侯,唐叔之子燮父改号为晋。
[238] “其后”二句:衰,兴盛。清洪亮吉《春秋左传解诂》此处注为:“按此衰字当作兴字解,如古训乱为治同,与下文将兴之兴字互文,古人往往有此文法。”此二句意为晋国最后的兴盛,恐怕将由晋公子重耳来完成吧。
[239] 秦伯纳女五人:秦穆公送了五个女子作妾媵。秦伯,指秦穆公,秦国君主爵位为伯爵,故称秦伯。
[240] 怀嬴:秦穆公之女,曾嫁于晋惠公之太子圉,即晋怀公,秦国为嬴姓,故称怀嬴。晋怀公逃回晋国后,秦穆公又将其嫁给重耳。
[241] 奉匜(yí移):奉,通“捧”。匜,用于洗手的盛水之器。沃盥(ɡuàn灌):沃,浇。盥,洗手。此句主语是怀嬴。
[242] 既:完毕。挥之:挥手让怀嬴离开。此句主语是重耳。此为对侍从奴婢之举,引起怀嬴的不满,故下文责问重耳“何以卑我”,即为何把我看得这么卑贱。
[243] 降服而囚:脱去上衣,作囚犯之状,以此为谢罪。
[244] 文:言辞有文采。此处指擅长外交辞令。
[245] 《河水》:杜预注:“义取河水朝宗于海。海喻秦。”《河水》为逸诗。《国语》亦载重耳赋《河水》之事,韦昭注则以《河水》应为《诗经·小雅·沔水》之误,据杜预所认为的《河水》乃是取其“朝宗于海”之意,则《小雅·沔水》正与之相符。
[246] 《六月》:《小雅》篇名。此诗歌颂尹吉甫辅佐宣王伐猃狁获胜,中兴周朝之事。秦穆公赋《六月》以答重耳,暗示秦国将助重耳返国助其夺位。故下文赵衰令重耳降阶拜谢秦穆公之恩。
[247] 拜赐:拜谢秦穆公所表示的好意。
[248] 降:下台阶。
[249] “公降”句:秦穆公亦下一级台阶辞谢,据《仪礼·公食大夫礼》及《聘礼》,宾与主人若地位不同,宾卑主尊,宾必降拜,主必降辞。此处表示秦穆公辞谢重耳之降拜。
[250] “君称”二句:此句是赵衰针对秦穆公所赋《六月》而言,意谓秦伯赋《六月》之诗,对重耳寄以辅佐天子的厚望。
[251] 王正月:“王”指周王,此处指周历正月,即今夏历之十一月。孔子依鲁史修《春秋》,用鲁国之纪年,而仍书王正月,以示周之正朔仍行天下。
[252] 秦伯纳之:秦穆公以武力护送重耳回国。
[253] “不书”二句:重耳回国之史实于《春秋》中未有记载,其原因为晋国未将重耳回国之消息通告鲁国,所以没有记载。此是《左传》作者对于《春秋》著述条例解释之言。
[254] 河:黄河。
[255] “臣负羁绁(xiè 泄)”二句:意为我背负着马络头马缰绳服侍公子重耳在各地流亡。负,背负。羁,马络头。绁,马缰绳。
[256] 请由此亡:请求允许从此离开您出奔外国。亡,出奔。高步瀛《先秦文举要》引吴承仕言:“此子犯要君处,篇末介推之论由此发。”
[257] “所不与”二句:我如果不与舅氏同心,请河神为证。舅氏,指子犯,子犯为重耳之母舅,故此处称舅氏。白水,指河水。杜预注:“言与舅氏同心之盟,如此白水,犹《诗》言‘谓予不信,有如皦日’。”
[258] 投其璧于河:将玉璧投入黄河水之中,表示取信于河神。杜预注:“质信于河。”河,黄河。
[259] 令狐:地名,今山西猗氏县。桑泉:今山西解县西。臼衰(cuī 崔):今山西解县东南。
[260] 庐柳:在今山西猗氏县境内。此处指晋怀公派兵拒重耳入国。
[261] 公子絷(zhì制):秦国之公子。如晋师:此是指秦穆公派公子絷到晋怀公的军中。
[262] 郇(xún寻):今山西解县西北有郇城。
[263] 曲沃:地名,在今山西闻喜县东北。
[264] 武宫:重耳祖父晋武公之神庙。据王引之《经义述闻》考证,“丁未”下脱“入于绛”三字,武宫在绛,非在曲沃。
[265] 高梁:地名,在今山西省临汾市东北。
[266] “不书”句:晋怀公被弑亦未记于《春秋》之上,是因晋国亦未来通报。杜预注:“再发不告者,言外诸侯入及见杀,亦皆须告,乃书于策。”
[267] 吕:吕甥。郤(xī 希):郤芮。偪:同“逼”,逼迫、侵害。此二人皆为晋惠公之旧臣,也是拥立晋怀公之人,所以惧怕受到晋文公之迫害。
[268] 公宫:晋侯之宫殿。弑:以下杀上谓之弑。晋侯:指重耳,后称为文公。以下文中称“公”及“晋侯”俱是指晋文公重耳。
[269] 寺人披:“寺人”即阉人,披为其名。寺人披曾奉献公之命追杀重耳。《左传》僖公五年载:“及难,公使寺人披伐蒲。”
[270] 让(rǎnɡ 嚷):斥责、责备。
[271] 女:通“汝”,你。以下几句之“女”皆通“汝”。“君命一宿”二句意为献公命你一夜之后到达蒲城,你马上就来了。
[272] 田:田猎、狩猎。
[273] 中宿:第二夜。
[274] “夫袪犹在”二句:你所斩断的袖子我还保存着呢,你还是快走吧。寺人披曾斩断公子重耳之衣袖。袪(qù 去),袖管。《左传》僖公五年载:“重耳曰:‘君父之命不校。’乃徇曰:‘校者,吾仇也。’逾垣而走,披斩其袪,遂出奔狄。”
[275] “臣谓君”四句:我以为您这次回国,已经明白了做人君之理,如果您还没明白的话,恐怕又要遭受到灾祸。
[276] “君命”二句:执行国君的命令无二心,这是古来的制度。
[277] 唯力是视:唯有视自己能力之所及,意为尽自己最大的能力。
[278] “蒲人”四句:蒲人、狄人,跟我又有什么关系呢。大王您如今即位,难道就没有反对者吗?按,寺人披的言外之意是我只知执行君命,不知其他。
[279] “齐桓公”句:齐桓公与管仲曾有一箭之仇,但齐桓公即位后置之不问,反以管仲为相。
[280] “君若”二句:您如果不像齐桓公那样,那我自然会离开,又何必屈尊使您下命令呢。
[281] “行者”二句:(这样的话)走的人很多,又怎么会只有我这么一个阉人呢?刑臣,“刑馀之臣”的简称,此为寺人披自谓。
[282] 难:指吕甥、郤芮焚宫之计划。
[283] 潜会:秘密相会。王城:秦地,今陕西省朝邑县东。
[284] 卫:卫兵。纪纲之仆:得力的仆人(帮手、卫队)。因晋国此时内部尚未安定,故秦国派兵保护重耳。
[285] 竖:未成年之小吏。头须:小吏之名。《韩诗外传》作“里凫须”。守藏(zànɡ葬)者:看守仓库的人。
[286] “其出也”句:重耳出奔之时,下句“及入”之主语亦为重耳。
[287] “窃藏”二句:此言竖头须盗窃了库中的财物,都是花费在为争取重耳回国的事情上了。此句主语为竖头须。
[288] 辞焉以沐:即以沐辞焉,以洗头辞谢,不见竖头须。
[289] “沐则”二句:意为洗发时低头向下,心也向下,心向下,则想法也颠倒了。图,意图。
[290] “居者”二句:留在国内的人看守国家社稷,跟随逃亡的人是为你牵马的奴仆。
[291] 匹夫:普通百姓。
[292] 遽:马上。
[293] 请其二子:请示重耳,对季隗所生孩子如何处理。
[294] 文公妻(qì 气)赵衰:晋文公将女儿嫁给赵衰。妻,作动词,嫁。下文赵姬即为晋文公之女,赵衰之妻。
[295] “赵姬”二句:赵姬请求把留在狄国的叔隗和他与赵衰生的儿子赵盾接回国,赵衰不同意。逆,迎接。
[296] 来:指叔隗及赵盾回到晋国。
[297] 下之:居于赵盾之下。
[298] 内子:卿之正妻称为内子,嫡妻。
[299] 从亡者:跟随重耳流亡的人。
[300] 介之推:跟随重耳流亡的人,姓介名推。“之” 字为语助词。春秋时期,人名中多有加“之”字者,如宫之奇、烛之武之类。
[301] 主晋祀者:主持晋国祭祀的人,即指国君。只有国君能主持国家之祭祀活动,故此处以主晋祀者指代晋国国君。
[302] 置:立,此指立为国君。
[303] 二三子:指那些追随文公流亡的人。晦,每月的最后一天。
[304] “下义其罪”二句:在下之人把罪过当成正义的事情,在上的君主却把他们的罪恶加以赞扬,给予奖赏。
[305] 相蒙:相互欺诈蒙骗。
[306] “盍亦”二句:为什么不去求封赏呢,如此这般就算是死了又能怨谁呢?盍,何不。怼(duì 对),怨。
[307] 尤而效之:知道他们错了又去效仿他们,罪过就更大了。尤,本意为罪过,此处引申为谴责之意。
[308] 言,身之文也:言语,是人外在的纹饰。文,纹饰。
[309] 求显:求显达,求为人所知。
[310] 绵上:今山西省介休市南、沁源县西北介山之下。为之田:作为他的祭田。
[311] 旌:表彰。
[312] 本篇节选自《左传》僖公二十七年、二十八年。城濮之战为晋、楚之间第一次大战役,也是晋文公报施救患、取威定霸的关键一战。晋文公重耳出亡在外十九年,鲁僖公二十四年回国即位后,整饬内政,增强军队,教化百姓,志在图霸。鲁僖公二十八年,晋文公率晋、宋、齐、秦四国联军以救宋为名与楚、陈、蔡三国联军战于城濮,此战楚军大败,晋国从此声威大震,一战定霸。作者写城濮之战,欲战又止,欲和又战,徘徊酝酿;行诸文字,则有收放之妙。情节有弛有张,双方交战者之心理跃然纸上。作者还以细腻的描写,展示不同人物的性格特点。本篇是《左传》描写战争作品中别具特色之佳构。
[313] 楚子:指楚成王。据《春秋》所载,随楚围宋的尚有陈、蔡、郑、许各国。
[314] 公孙固:宋庄公之孙,曾为大司马。
[315] 先轸(zhěn诊):又名原轸,晋国名将,后为晋下军之佐。
[316] “报施救患”三句:报答宋襄公赠马之恩(详见《晋公子重耳之亡》),搭救宋国被围之祸患,在诸侯之中取得威信,确定晋国之霸业,就在此一举了。
[317] 新昏于卫:楚与卫国刚联姻。此事史籍未载。昏,通“婚”。
[318] 齐、宋免矣:《左传》僖公二十六年载:“公以楚师伐齐,取谷。……置桓公子雍于谷,易牙奉之以为鲁援。楚申公叔侯戍之。”于此可知,去年楚已伐齐,取得齐邑谷地(今山东省东阿县),并命申公叔侯留守以威胁齐国。狐偃认为此时出兵攻曹、卫,楚必分兵相救,则齐、宋二国可免除楚之威胁。
[319] 蒐(sōu搜):通过田猎检阅军队。被庐:晋地,今之所在不详。
[320] 作三军:《左传》闵公元年载:“晋侯作二军”,晋文公此时复添一军,杜预注:“闵元年晋侯作二军,今复大国之礼。”《周礼·夏官·大司马》:“大国三军。”故此处杜预认为晋国复大国之礼。
[321] 谋元帅:商量元帅之人选。元帅,晋国三军各置将、佐一人,为六卿,晋国以中军主将为元帅。杜预注:“中军帅。”
[322] 郤縠(xī hú 昔胡):晋大夫。
[323] 亟(qì 气):屡次、多次。
[324] “说礼乐”句:喜爱礼、乐,崇尚《诗经》、《尚书》。说,通“悦”,喜爱。敦,崇尚,《说文解字·支部》:“敦者,厚也。”《诗》,指《诗经》。《书》,指《尚书》。
[325] 义之府:道义的库藏。此句意为世间之道义俱蕴藏于《诗经》、《尚书》之类的经典之中。
[326] 德之则:道德修养的准则。
[327] 利之本:利益的根本。
[328] “《夏书》曰”数句:意为对有益的话加以采纳,把具体的任务交给他去办,根据结果来加以验证,成功的话就把车马服饰赏赐他。此句见于《尚书·虞书·益稷》。赋纳,听取、采纳。试,尝试、验证。庸,功绩。
[329] 狐毛:狐偃之兄。故下文其弟狐偃以上军帅位相让,而自居为副手之职。将,率领。
[330] 栾枝:即桓公二年栾宾之孙,卒谥贞子。《国语·晋语四》:“公使赵衰为卿,辞曰:‘栾枝贞慎,先轸有谋,胥臣多闻,皆可以为辅佐,臣弗若也。’乃使栾枝将下军,先轸佐之。”可相参看。
[331] 荀林父:又称中行桓子。御戎:驾御战车。此指为晋侯驾车。右:车右,位于战车驾驶者右边的武士。《礼记·曲礼上》:“君抚仆之手而顾命车右就车。” 郑玄注:“车右,勇力之士,备制非常者。君行则陪乘,君式则下步行。”《穀梁传》成公五年:“辇者不辟,使车右下而鞭之。”东晋范宁注:“凡车将在左,御在中,有力之人在右,所以备非常。”
[332] 始入:晋文公重耳于鲁僖公二十四年(前636)回晋国。
[333] “民未知义”二句:百姓不知道道义,未能安居(容易背井离乡)。杜预注:“无义则苟生。”
[334] 出定襄王:出,指对外,与下文“入务利民”之“入”相对文。据《左传》僖公二十四年所载,周襄王为其弟王子带所逐,避居于郑国。《左传》僖公二十五年,晋文公率兵杀王子带,送周襄王归国复位。杜预注:“出定襄王,以示事君之礼。”晋文公此举意在教导百姓忠君之礼义。
[335] 民怀生:百姓安于生计,安居乐业。清俞樾《群经平议》:“怀,安也,言民安其生也。”怀,眷恋。生,产业。
[336] “民未”二句:百姓不懂的信义,不明了信义的作用。宣,明了。用,措施。日本学者安井衡《左传辑释》:“用,施用也。民未知信,故不宣明其所施行”。
[337] 伐原:晋文公与军士相约以三日之期攻克原地,期至,原邑将破,但晋文公宁愿撤军也不愿失信于军士,以此事取信于民。原,地名,今河南省济源县西北。事见《左传》僖公二十五年。
[338] “民易”二句:此二句意为百姓日常生活中的交易品,不求过分的丰盛。易资,交换物品,即做买卖。易,交易。
[339] 明征其辞:明码标价,不欺诈获利。
[340] “民未知礼”二句:百姓还不懂得礼仪,没有养成恭敬之心。共,通“恭”。
[341] 大蒐以示之礼:大规模地阅兵演习,讲究进退有序,按礼而行,故有展示礼仪之用。蒐,田猎。春秋时期,诸侯利用组织田猎进行军事演练。
[342] 执秩:掌管爵禄官位的官员。秩,爵禄等级。正其官:对群臣官吏进行管理,使之合于正轨。
[343] 民听不惑:百姓听从命令而不怀疑。
[344] “出谷戍”二句:指下文楚国撤去谷地的驻军,解除宋国之围两事,详见下文。
[345] “一战而霸”二句:一战,即指下文城濮之战。文,指晋文公。此句连上句俱为预述下文城濮之战之结果与影响。此段为僖公二十七年事,作者追述晋文公归国之后,示百姓以义、信、礼之种种措施,说明晋国城濮之战获胜,并非偶然。
[346] 门尹般:宋国大夫。门尹为其官名,名般。此时,楚已命令尹子玉发兵围宋,故宋人前来求援。
[347] 绝:断绝关系,此处指晋、宋二国断绝邦交。
[348] 告楚:指请求楚国撤兵。
[349] “使宋舍我”二句:让宋国不要来求我,而用财物贿赂齐、秦二国,由齐、秦二国出面替宋向楚国请求撤兵。藉(jiè 借),凭借。
[350] “我执曹君”句:此时晋军已战胜曹国军队,先轸此言意为分曹国之土地与宋国。一为补偿宋国贿赂齐、秦二国而失去的土地,二为激怒楚国,使之开战。
[351] “楚爱曹、卫”二句:楚国舍不得曹、卫之地,必定不答应齐、秦撤围宋之兵的请求。爱,吝惜。此句为先轸猜测楚国之反应。
[352] “喜赂怒顽”二句:齐、秦二国高兴得到宋国之贿赂而对楚国之顽固感到愤怒,能不参战吗?杜预注:“言齐、秦喜得宋赂而怒楚之顽,必自战也”。此句为先轸猜测齐、秦二国未来之举动。
[353] 说(yuè越):通“悦”,高兴。
[354] 畀(bì 币):给予。
[355] 楚子:指楚成王。申:国名,姜姓,后为楚吞并,其地在今河南省南阳市。申位于楚国方城之后,为楚国北部地区重要军事要塞之一。楚成王回申,实为调军于方城一带布防,防范秦国之入侵。
[356] “使申叔去谷”二句:让申叔率兵离开谷地,让子玉率兵离开宋国。申叔,楚大夫,曾奉命伐齐,后长期驻守在谷地。子玉,当时楚军伐宋之统帅。齐昭公此时刚通过政变手段登位,国内未稳,未必一定出兵助晋。从齐撤军是为与齐修好,避免齐国出兵。此两句表明楚王欲退兵而不与晋交战。
[357] 从:逼迫、进逼。
[358] 民之情伪:民情之真假虚实。
[359] 天假之年:上天赐予他长寿。据《史记·晋世家》:“献公二十二年……重耳遂奔狄……是时重耳年四十三。”“重耳出亡十九岁而得入,时年六十二矣。”晋文公归国已六十二岁,城濮之战时已六十六岁,故此处称为“天假之年”。
[360] 而除其害:除去了晋文公的敌人。害,此处指与重耳敌对之晋惠公、晋怀公之类。
[361] 《军志》:古代兵书。具体何书,已不可考。
[362] 允当则归:即适可而止之意。允当,恰如其分。
[363] 三志:指上文《军志》所言“允当”、“知难”、“有德”三语。
[364] 伯棼(fén焚):原名斗越椒,亦称斗椒或子椒,伯棼是字,与子玉同出若敖氏。
[365] “非敢”二句:不敢保证一定会成功,只是为了堵塞住那些搬弄是非的小人的嘴。此处乃针对去年蒍(wěi伟)贾之言而发。蒍贾曾说:“子玉刚而无礼,不可以治民。过三百乘,其不能以入矣。”间执,防止、杜塞。谗慝(tè 特),进说谗言的奸邪小人。
[366] 西广:广为楚军建制名,楚军有左右二广,西广即为右广。东宫:《左传》文公元年载:“冬十月,以宫甲围成王。”可知楚国太子有军队,即此处所谓之东宫。若敖之六卒:若敖为子玉之祖,此处或为子玉自己之宗族军队。卒,一百人为一卒。实:通“是”,此,意为跟从子玉作战。
[367] 宛(yuān 冤)春:楚大夫。
[368] “君取一”二句:晋侯为君却只得一项利益(指释宋国之围),子玉为臣却要求两项利益(指复卫、封曹)。杜预注:“君取一,以释宋围惠晋侯;臣取二,复曹、卫为己功。”
[369] 不可失矣:指应对楚国开战,战机不可丧失。
[370] 子与之:您答应子玉的请求吧。与,答应。
[371] 定人之谓礼:安定他人之国叫做有礼。
[372] “救而”二句:本为救宋而来的,现在如果弃而不顾,拿什么话来向诸侯解释呢?
[373] 三施:即指上文“楚一言而定三国”,复卫、封曹、释宋是楚国有恩与三国,故言“三施”。三怨:指晋国不听子犯之言,三国之人将怨恨晋国,故言“三怨”。
[374] 携:挑拨离间。此句意指暗中与曹、卫二国言和,而令其与楚离心。
[375] 既战而后图之:等到战争结束后才考虑是否复曹、卫二国的问题。
[376] 告绝:宣告断绝邦交。至此晋用先轸之计,拆散楚、曹、卫之联盟。
[377] 辟:通“避”,避让。
[378] 老:疲惫。楚军自鲁僖公二十七年冬围宋,至今已征战五六月,故此处言其疲惫。
[379] “师直为壮”三句:行军作战,理直则气壮,理曲则气衰,并不在于军队在外征战时间的长短。
[380] “微楚之惠”句:没有楚国之恩惠,就不会有今天。微,没有。
[381] “退三舍”二句:后撤九十里避让楚军,用来报答楚国的恩惠。一舍,三十里。
[382] 背惠食言:如果不退避三舍则是负恩于楚并背弃当日之誓言。
[383] 以亢其仇:此句意指晋国助楚国之敌国宋国来抵抗楚军。亢,通“抗”,抵抗。清王引之《经义述闻》:“亢者,扞蔽之意。楚之仇谓宋也。《晋语》曰:‘未报楚惠,而抗宋。’是其明证。凡扞御人谓之亢,为人扞御亦谓之亢。昭元年杜注:‘亢,蔽也。’”
[384] 素饱:向来士气饱满。素,向来。
[385] 我退而楚还:晋退兵楚国也撤兵。
[386] 宋公:指宋成公,名王臣。国归父、崔夭:俱为齐国之大夫。秦小子慭(yìn胤):秦穆公之子。
[387] 酅(xī西):城濮附近一带一处险峻之丘陵。舍,驻扎。
[388] 舆人:众人。诵:不配合乐曲的歌词。
[389] 原田:高田。每每:草茂盛之状。杜预注:“高平为原,喻晋君美盛,若原田之草每每然。”
[390] 舍其旧而新是谋:此句是连上句而言,意为应该除去旧根并赶快播撒新种,暗指晋文公不用再惦念楚之旧恩,应建立霸业。
[391] 公疑焉:上文“晋侯患之”之文表明晋文公担心楚军强大而不易战胜,此时听晋军众人之歌,又觉得众人士气高涨,欲与楚一战,所以心中疑虑不定。
[392] 表里山河:表为外,里为内,此指晋国外有黄河,内有太行之险。
[393] 若楚惠何:楚国的恩惠怎么办?
[394] “汉阳诸姬”二句:汉水之北许多姬姓小国,俱为楚国所灭。阳,水之北为阳。《史记·楚世家》载:“楚强,陵江汉间小国,小国皆畏之。十一年,齐桓公始霸,楚亦始大。”可与此相参看。
[395] 楚子伏己而盬(ɡǔ 鼓)其脑:楚子压在晋侯身上,并吮吸晋侯的脑髓。盬,吮吸。
[396] “我得天”三句:因晋侯仰卧朝天,故曰得天。楚伏其罪,楚子面朝下,所以称其为伏罪。吾且柔之矣,我们会使楚国驯服。柔,驯服。晋文公既难忘楚之旧恩,又恐战事不能取胜,故疑惧而生此梦,狐偃曲意解梦,是为消晋侯之疑惑,鼓舞其信心。
[397] 斗勃:楚大夫。
[398] 戏:角力、较量,意为竞赛一下。
[399] 冯(pínɡ平)轼:靠着车前的横木。冯,同“凭”,倚靠。
[400] 得臣与寓目焉:子玉也陪着您看看。得臣,即子玉。此处是斗勃代表子玉,以子玉的口气说的话。
[401] 是以在此:上文言楚国之恩未敢忘,因为这个缘故所以退避三舍到此地。
[402] 为大夫退:以为大夫您已经撤军了。为,通“谓”,以为。
[403] 其敢当君乎:怎么敢阻挡君主呢。其,通“岂”,表反问语气。当,通“挡”,抵挡。此处子玉为臣,晋文公为君,臣不应与君相抗,君退臣亦当退,故上文有“为大夫退”之语。
[404] 不获命:未获得楚军撤军之命令。
[405] “敢烦大夫”数句:请你转达你们的几位将领:准备好你们的战车,重视你们国君交付的任务,明天早上相见。诘朝,明早。
[406] 七百乘:一乘配兵士七十五人,则晋军七百乘当为五万两千五百人。《司马法》:“兵车一乘,甲士三人,步卒七十二人。”
[407] 韅(xiǎn险)、靷(yǐn引)、鞅(yānɡ养)、靽(bàn半):均为马所配之皮甲、缰绳、络头之类。杜预注:“在背曰韅,在胸曰靷,在腹曰鞅,在后曰靽,言驾乘修备。”此指晋军人马装备齐全。
[408] 有莘之虚:莘国的旧址。有莘,古国名。虚,通“墟”,废址。
[409] 少长有礼:晋军上下有序,礼制分明。
[410] 益:增加。兵:指兵器。
[411] 陈于莘北:在莘墟北面摆开阵势。陈,同“阵”。莘北,即城濮。
[412] 胥臣:即晋大夫司空季子,楚国下军副帅。
[413] 必无晋:一定可以消灭晋军。
[414] 子西:楚大夫,名斗宜申。子上,即上文之“斗勃”。
[415] 狐毛设二旆(pèi配)而退之:此为晋国诱敌深入之计。行军作战,只有中军主帅所处之军,方树二旆,狐毛所率领本为上军,此时故意树立二旆向后撤退,使楚军以为晋中军败退,从而诱敌深入。旆,军中大旗。
[416] “栾枝”二句:舆曳柴而伪遁,车子拖着树枝,扬起尘土,伪装大军败退之象,以此迷惑楚军。驰:追赶、急追。
[417] 中军公族:由晋国贵族子弟所组成的军队。公族,国君同族之人。
[418] 败绩:军队大溃败。
[419] “子玉”二句:子玉见楚左、右二军俱败,急忙收兵,才保住中军,没有溃败。
[420] 三日馆、谷:晋君驻扎修整三天,吃楚军留下来的粮食。馆,驻扎。
[421] 衡雍:地名,今河南原阳县境内。
[422] 作王宫于践土:在践土建造行宫。周襄王听说晋君战胜,前往劳军,故要为襄王建造行宫。践土,今河南原阳县境有践土台。
[423] 乡役之三月:城濮之战的前三月。乡役,之前的战役,即指城濮之战。乡,通“向”,之前。
[424] 郑伯:郑文公。致其师:送去他的军队。意为协助楚国与晋作战。郑国为楚国同盟。
[425] 子人九:复姓子人,名九,盖郑厉公弟语之后。《春秋》桓公十四年:“夏五,郑伯使其弟语来盟”《左传》同年记载为:“夏,郑子人来寻盟。”行成:求和。
[426] 驷介:披甲之战马。徒兵:步兵。
[427] 傅:相,意为郑文公担任周襄王赞礼之人。
[428] 用平礼:周襄王以当年周平王接待晋文侯的礼仪来接待晋文公。
[429] 享醴:赐酒。醴,甜酒。
[430] 命晋侯宥(yòu又):劝晋侯加餐。宥,同“侑”,劝人进餐。
[431] 尹氏、王子虎:周王之卿士。内史:周王廷掌管策命的官。叔兴父:内史官。策命:正式以策书授命晋文公为侯伯。侯伯:诸侯领袖,即霸主。
[432] 大辂(lù 路)之服:举行大礼时所乘坐之车以及相配套之服饰。服,与车相配套的服饰,包括车马之饰与乘者之服。戎辂:战车。
[433] 彤弓、彤矢:漆成红色之弓与箭。
[434] 玈(lú 卢)弓矢:漆成黑色之弓与箭。玈,黑色。
[435] 秬鬯(jù chànɡ 距畅):黑黍米所酿之香酒,古人以此降神。卣(yóu由):古代盛酒之器。
[436] 虎贲:勇士,天子之侍卫。
[437] 叔父:指晋文公。春秋之时,天子称同姓诸侯为伯父或叔父;称异姓诸侯为伯舅。晋文公与周天子同姓,故称为叔父。
[438] “敬服”二句:敬重地服从周王之命,安定四方之国。绥,安定。
[439] 纠:纠察。逖(tì 替):斥逐。慝(tè 特):奸邪之人。此句谓为周王清除坏人。
[440] 奉扬:发扬。丕显休命:伟大、光明、美好的命令。丕,大。休,美。此俱为赞颂天子之言。
[441] 三觐(jìn晋):三次朝见周王。清沈钦韩《左传补注》:“当献楚俘之时,则觐礼裨冕墨车以朝,一也;受策之后,拜命于王,二也;聘礼食享之后,拜礼于朝,三也。”
[442] 元咺(xuǎn 选):卫大夫。奉叔武:辅佐叔武,主持国政。叔武:卫国国君之弟。
[443] 王庭:周天子居住之地。
[444] 要(yāo 邀)言:立下誓言。要,约定。
[445] 奖:辅佐。
[446] 明神:泛指神明。此为当时盟誓之常用语。渝:破坏。殛(jí 急):杀死。
[447] 队:通“坠”,失去。
[448] 无克祚(zuò作)国:国运不能长久。克,能够。祚,好运。
[449] “及而玄孙”句:一直到你们的玄孙那一辈,不分老幼都要受祸。
[450] 能以德攻:能够以正义来讨伐战胜敌国。
[451] 初:当初。此为《左传》作者追述前事之叙事手法。
[452] 琼弁玉缨:战马身上之饰品。琼弁,用红色的玉石装饰的马冠。缨,套马的革带。
[453] 未之服:尚未用过。
[454] 先战:交战之前。
[455] 畀:赠送。
[456] 女:通“汝”,你。孟诸:当时宋国之大沼泽,位于今河南商丘市东北。麋:同“湄”,水草交接之地。此句意为如果子玉送给河神琼弁玉缨,就能够占领宋国的土地。
[457] 弗致:不肯送给。子玉不相信梦中之言。
[458] 大心:子玉之子。子西:子玉之族人,即下文之“孙伯”。荣黄:楚臣,即下文之“荣季”,黄为其名,季为其字。
[459] 而:如果。
[460] 爱:吝惜。
[461] 二子:即上文之大心与子西。
[462] 不勤民:对百姓之事不尽心。
[463] 其若申、息之老何:怎么向申、息二地的父老们交代。此句意为因子玉战败,申、息二地的年轻子弟都战死了。示意子玉自杀以报国。
[464] “得臣将死”三句:子玉本准备自杀,大心阻止了他,说:“楚王会处分你的。”此为大心与子玉回答楚王使者之语。
[465] 及连谷而死:到了连谷,因为没有楚王的赦命,不得不自杀了。杜预注:“至连谷,王无赦命,故自杀也。”连谷,楚地名,今不详其所在。
[466] 喜可知:喜悦之情浮现在脸上。
[467] 莫余毒也已:从此再无危害我的人了。毒,危害。已,句末语助词。
[468] 蒍吕臣:楚大夫,即叔伯,继子玉为楚令尹。
[469] 奉己而已:保全自己罢了。杜预注:“言其自守,无大志。”
[470] 本篇选自《左传》僖公三十年,《春秋》于此事仅载“晋人、秦人围郑”,《公羊传》、《穀梁传》及《国语》俱不载烛之武退师之事,此为《左传》独载。本文与《齐伐楚盟于召陵》不同,郑国并无强大的武力作后盾,故烛之武辞令之重点是在透彻分析亡郑的“利”与“害”,令秦穆公幡然醒悟,自动退兵,使郑国免除了一场兵祸。《左传》虽以善于叙事著称,但此篇亦为《左传》记言之代表作品。
[471] 晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公。
[472] 无礼于晋:指晋公子重耳出奔之时,途经郑国,郑文公没有礼遇,详见《晋公子重耳之亡》一文。
[473] 贰于楚:指郑国依附于楚国,对晋国怀有二心。晋、楚城濮之战中,郑国曾有“如楚致其师”之举。贰,指对晋怀有二心。
[474] 军:驻扎。函陵:今河南新郑市北。氾(fàn饭)南:氾水之南,此处指东氾水,今河南中牟县南。
[475] 佚(yì 易)之狐:郑大夫,其名中之字为语助词。参见《晋公子重耳之亡》注〔25〕。郑伯:指郑文公。
[476] 烛之武:郑大夫,亦作“烛武”,封邑为烛。
[477] 辞曰:推辞。此处及以下之主语皆为烛之武。
[478] 缒(zhuì 坠):用绳子绑住身体,从城墙上吊下来。
[479] 郑既知亡:郑国已知必定会亡国了。烛之武此时先退一步,为下文站在秦国利益角度来分析秦、晋灭郑之利弊,做一伏笔。
[480] 敢以烦执事:岂敢劳您派兵攻打(郑国)。执事:原意为侍从君王左右以供差遣之人,此处实指秦穆公本人,为烛之武对秦穆公之敬称。古人对君王不敢直接指称,往往以其所在的处所或手下的人来代表,如称天子为陛下、太子为殿下,等等。
[481] “越国以鄙远”二句:越过晋国,将郑国作为遥远的边境,您也知道是很困难的吧。当时地理位置,郑国位于秦、晋之东,晋国在秦、郑中间,若秦国征服了郑国,以郑国作为自己的边境,必定要跨越晋国。越,跨越。鄙,边境。
[482] “焉用亡郑”句:您为什么要灭掉郑国而增加邻国的土地呢?焉,为什么。陪,增益。秦国既然难以越过晋国来长久占领郑国的土地,则相邻郑国之晋国必定吞并郑之国土,扩张自己的势力。
[483] 邻:指晋国。厚:实力增强,下文“薄”之反义词。此句为烛之武叙说三国之地理形势,晋处秦、郑之间,亡郑唯晋得利,秦实无利可图。
[484] 东道主:东方大路上之主人。郑在秦东,凡秦欲至中原各诸侯国,多须东行路过郑国,故此处郑国自称为东道之主,可以招待秦国东行的使者。后代则以“东道主”为主人之代称。
[485] 行李:专指古代外交官员,即春秋时期所谓之“行人之官”。行李之“李”亦作“理”,《左传》昭公十三年所谓“行理之命,无日不至”,同此。
[486] 共其乏困:若秦国来往使者资粮不足,郑国可以供给招待他们。共,通“供”,供应。
[487] “且君”句:况且您曾经有恩于晋惠公。《左传》僖公九年载:“晋郤芮使夷吾重赂秦以求入,曰:‘人实有国,我何爱焉?入而能民,土于何有?’从之。齐隰朋帅师会秦师,纳晋惠公。”可知晋惠公之入国继位,实得秦穆公之助。晋君,此处指晋惠公。赐:恩德。
[488] “许君”二句:晋惠公答应将晋国焦、瑕二地送给秦国,但是早上刚刚渡河回国,晚上就修建起防御工事,据守抗秦。《左传》僖公十五年载:“晋侯许赂中大夫,既而皆背之。赂秦伯以河外列城五,东尽虢略,南及华山,内及解梁城,既而不与。”焦,今河南三门峡市西。瑕,今河南芮城县南。版,修筑城墙的工具。设版,等于说修筑工事。
[489] 何厌之有:怎么会有满足之时呢?意为晋国永远都不会满足。厌,满足。
[490] “既东封郑”二句:晋国灭了郑国开拓了东面的疆土之后,必定又想扩大它西边的疆域。封,边疆、疆域。肆,延长、扩张。
[491] “若不”二句:不损害秦国的土地,又到哪里去取得土地呢?阙,损害。此句阮元《十三经注疏》刻本作“若不阙秦”,今人杨伯峻依汉熹平《石经》及宋本,断“若”字为衍文。
[492] 图:谋划、考虑。
[493] 说:通“悦”,高兴。
[494] 杞子、逢孙、扬孙:三者俱为秦之大夫。戍:驻守。
[495] 之:此处“之”字指代秦军。
[496] 微夫人力不及此:没有那个人的出力就没有我的今天啊!微,没有。夫人,指秦穆公。重耳归国继位亦是依靠了秦穆公的力量(详见《晋公子重耳之亡》),故有此言。
[497] 因人之力而敝之:依靠了那人的力量,如今却反过来损害他。
[498] “失其所与”句:失去了同盟国,是不明智的。所与,指秦国。知,通“智”,明智。因秦晋为同盟国,如对秦用兵,则必将失去盟国。
[499] “以乱易整”句:用内讧斗争来代替步调一致是不足以服人之心的。乱,内讧斗争。整,步调一致。武,威武。
[500] 本篇选自《左传》僖公三十二、三十三年,承前《烛之武退秦师》而来。秦穆公虽暂时撤军回国,但仍伺机偷袭郑国,向东扩张,意图争霸中原。同时晋国也在密切关注秦国的动向,力图遏制秦国,保住自己的霸权。鲁僖公三十二年冬晋文公卒,秦穆公得到密报,使孟明视等潜师袭郑,未遂,灭滑而还,在殽山遭受晋师狙击,几乎全军覆没。本篇描述重点在谋不在战,生动地展示出主要人物的心理状态和个性特征。全文辞令也别具一格,从容委婉,简而精,曲而达,充分体现了《左传》的辞令之美。
[501] 殡:停棺待葬。曲沃:今属山西省临汾市。春秋诸侯之丧,有朝庙之礼,曲沃为晋国宗庙之所在,故此处晋文公死后须停棺于曲沃行朝庙之礼。
[502] 绛:今山西省翼城县,春秋时晋国之国都所在。
[503] 柩有声如牛:棺材中传出像牛叫的声音。柩(jìu 就):棺材。《尔雅·释木》:“虚者为棺,实者为柩。”实者:即尸已在棺。
[504] 卜偃:晋卜筮之官,名偃。
[505] 君:指晋文公,杜预注:“声自柩出,故曰君命。”大事:战事。《左传》成公十三年:“国之大事,在祀与戎。”
[506] 西师:指秦国军队,秦处晋国之西,故称西师。过:经过。轶(yì 亦):原意指后车超过前车。此处“过轶”二字联用意为穿越国境。
[507] “杞子”句:僖公三十年,秦、郑订立盟约,秦穆公以杞子、逢孙等带兵驻守郑国,详见《烛之武退秦师》一文。使,信使。故此处杞子从郑国向秦国报告。
[508] 北门:郑国国都之北门。管:钥匙。
[509] 潜师:秘密派遣军队,此处即指出兵偷袭之意。
[510] 访:询问。蹇(jiǎn减)叔:秦国老臣。
[511] 劳师以袭远:派军队辛苦地去袭击很远的地方。远,此处指郑国,下文之“远主”亦指郑国。
[512] 备:防备。无乃:表示疑问的语气词,恐怕。
[513] “勤而无所”句:辛勤劳苦而无所得,必定会产生怨恨之心。所,收获。悖,怨恨、叛逆。
[514] 辞:拒绝,不接受蹇叔之谏言。
[515] 孟明:秦国贤臣百里奚之子,名视,字孟明。西乞:秦国大将,复姓西乞,名术。白乙:秦国大将,复姓白乙,名丙。
[516] 孟子:即孟明。“子”为尊称。
[517] “吾见师之出”句:此句意为秦军有出无入,不能全师而归。蹇叔预言秦军此役必败无疑。
[518] 中寿:六七十岁。《淮南子·原道训》:“凡人中寿七十岁。”清洪亮吉《春秋左传诂》:“此云中寿,当在八十以下,六十以上。”
[519] 尔墓之木拱矣:你坟上的树都可以长得双手合抱那么粗了。此是秦穆公咒骂蹇叔之语。拱,双手合抱。今“墓木已拱”成语即源出于此。
[520] 殽:山名,在今河南洛宁县北,西北接陕县,东接渑池。二陵:二山,指东殽山与西殽山,两山地势险峻,下临深渊,两山之间山路狭长,难容双车并行,为险绝之地。
[521] 夏后皋:夏朝之国君,名皋,夏桀之祖父。后,夏朝称君王为后。辟:通“避”。
[522] 必死是间:必定死在这里。此言为蹇叔预言秦军必败于殽山。
[523] 周北门:东周国都洛邑之北门。
[524] 左右:战车两边之武士。胄(zhòu咒):头盔。而下:下车步行。因大军经过周天子之国都,战车上的士兵都把头盔取下,下车步行。此举是表示对周天子之敬意。
[525] 超乘:一跃上车。之前的举动为有礼,如今一跃上车却是无理轻狂之举。
[526] 王孙满:周共王之玄孙,名满。
[527] 轻:轻狂放肆,此言为见秦兵一跃上车、轻佻之举而发。
[528] 脱:疏略随便、粗心大意。
[529] 滑:姬姓小国,在今河南滑县。
[530] 市于周:去周都城做生意。市,买卖。之:指秦军。
[531] 乘韦先:先送上了四张牛皮。古人送礼先以轻礼为引,后再赠以重礼,故先送牛皮四张后送牛十二头。乘,古代一车四马,故又以“乘”代指数字四。韦,熟牛皮。
[532] 犒(kào 靠)师:用食物慰劳军队。
[533] 寡君:对他国之人谦称本国国君,此处指郑国国君。吾子:对秦军统帅之尊称。将:率领。步师:行军。出于敝邑:经过本国。
[534] 敢:冒昧请求之辞,表谦敬之意。从者:您的部下。
[535] 不腆(tiǎn 殄)敝邑:本国并不富裕,这为当时客套之习语。
[536] “为从者”三句:因为军队在外停留在郑地,愿意提供一天所需给养,如果要离开,我们替你们守卫一晚。此言弦高暗指郑国已知秦军的到来,有所准备。
[537] “且使”句:谓一面犒师,一面派人驾快马回报郑国。使,动词,派信使。遽,驿车,每过一驿站,就换一次马。一说为骤然之意,亦通。
[538] 客馆:招待外国宾客之地。杞子等三人戍守郑国,郑国以客礼待杞子等三人,故居客馆。
[539] 束载:捆扎行李。厉兵:磨砺兵器,厉,通“砺”,磨刀石,此处用为动词,意为磨砺。秣马:喂饱战马。此言表明杞子等三人已做好作战的准备,充当内应。
[540] 皇武子:郑大夫。辞:辞谢,实际意为用言辞使杞子等人离开郑国。
[541] 淹久:停留了很久。
[542] 脯(fǔ 府):干肉。资:同“粢(zī 兹)”,粮食。饩(xì 系):已宰杀的牲畜之肉。牵:活的牲畜,此处泛指食物。竭:用尽。
[543] 行:离开。
[544] 原圃:郑国之猎苑,在今河南中牟县西北。
[545] 具囿(yòu又):秦国之猎苑,在今陕西凤翔县境内。囿,蓄养动物之地。
[546] “吾子”句:联系上二句,意为郑国的猎场和你们秦国的猎场是一样的,你们自己去猎一些麋鹿之类的猎物在路上食用,让我国可以休息一下。此句为委婉表达之逐客令,也暗示郑国已看破秦军之阴谋,已知杞子等为秦之内应。
[547] “杞子奔齐”二句:齐、宋二国皆在郑之东,因为郑国已知道秦国计划,杞子等逃奔。
[548] 不可冀:没有什么希望。
[549] “攻之”二句:因为郑国已经有了准备,无法取胜。包围郑国,却没有后续援军,也无法持久。
[550] 原轸:即城濮之战之先轸,因封地于原,故又称为原轸。
[551] 以贪勤民:因为贪婪而使得百姓劳苦。勤,劳苦。
[552] 奉:助。
[553] 纵敌患生:放走了敌人就会生出后患。
[554] “未报”句:没有报答秦国的恩惠就去攻击他的军队。秦施,指秦穆公助晋文公回国继位之恩德。具体史实详见《晋公子重耳之亡》一文。
[555] 其:表疑问语气。君:指晋文公。死君,意为忘记了先君。
[556] 伐吾同姓:攻打我的同姓之国。此处指秦军灭滑国之事。郑与滑俱为姬姓国,故曰同姓。
[557] “谋及”二句:意为这是为后世子孙打算,怎么可以说忘记先君呢?
[558] 遽:骤然。兴:发动。姜戎:古代部族名,向来为秦国所逐,因此肯助晋攻秦。
[559] 子:指晋襄公,晋文公之子,此时因晋文公未葬,故称子。墨:染黑。衰(cuī 崔):孝服。绖(dié 迭):孝服上之腰带。因行军作战穿戴白色孝服不吉,故晋襄公将其染黑。
[560] “梁弘”二句:梁弘驾驶战车,莱驹担任卫士。梁弘、莱驹,俱为晋臣。
[561] “遂墨以葬”二句:于是晋襄公就穿着黑色的孝服安葬晋文公,晋国从此之后穿黑色孝服就成为了习俗。
[562] 文嬴:秦穆公之女,晋文公之妻,晋襄公之嫡母。请三帅:请求(释放)孟明等三帅。
[563] 彼:他们,指三帅。构:挑拨离间。
[564] “寡君若得”二句:秦穆公如果能得到此三人,即使是吃他们的肉都觉得不甘心。此处文嬴表面意为让三帅回国受罚,实际是替放三帅还国寻找借口。
[565] 君何辱讨焉:您又何必屈尊去处罚他们呢?辱,谦词,有辱。
[566] “使归”二句:放他们回去,让秦国处罚他们,好满足秦穆公的愿望。逞,满足。
[567] 公:指晋襄公,此时已正式即位为国君。
[568] 舍:放掉。
[569] 武夫力而拘诸原:将士们在战场上花了很大的力气才擒获。诸,兼词,“之于”二字合音。原,战场。
[570] 妇人:指文嬴,此处先轸怒极而忘君臣尊卑之礼,呼晋文公之妻文嬴为妇人。从称呼可见先轸之怒。暂:仓促之间。免:赦免。
[571] 堕:毁弃。军实:军队之战利品,此处指俘虏。长寇仇:助长了敌人的气焰。
[572] 不顾而唾:不回头,即在晋襄公面前吐痰。顾,转头。古礼在尊长之前,不可做吐痰等动作。先轸此举亦是愤怒至极,而不顾礼仪。
[573] 阳处父:晋国大夫,亦称阳子。
[574] 在舟中:孟明等人已登船离岸。
[575] “释左”二句:解开战车最左边那匹马,假托晋君之命将其赠送给孟明。阳处父此举,实想诱使孟明等三帅回头登岸,从而擒之。骖,古时一车驾四马,中间两匹称为服,两边的称为骖。
[576] 累臣:囚臣、俘虏之臣。累,捆系。衅鼓:以血涂鼓。此处衅鼓意为处死。
[577] 死且不朽:死了也不会忘了这个恩德。
[578] “若从君惠”二句:假如依靠晋君的恩惠,秦君不加杀戮,三年之后必来报答晋君的恩德。此委婉之言,意为三年之后必来报仇。
[579] 素服:穿着孝服。郊次:指在郊外等待。郊,郊外。次,暂时居住。
[580] 乡师:面向着秦军。乡,通“向”。
[581] 不替孟明:不撤换孟明军帅之职。此句为《左传》作者记事之词。下文之大夫二字即是专指孟明而言,解释不撤孟明之理由。
[582] 不以一眚(shěnɡ 剩上声)掩大德:意谓不因为一个小过错,就抹杀了大的优点。眚,原意为眼病,后引申为过失之意。此段皆为秦穆公自责之语,可与前面《尚书·秦誓》参看。
[583] 本篇选自《左传》成公十三年。春秋时期,秦、晋二国比邻而居,往来密切,但因争霸夺利,亦矛盾重重。成公十一年,秦、晋二国相约盟会于令狐,晋君先至,而秦君却突然变卦,背弃盟约;后秦国又挑唆引导狄、楚之军伐晋,故晋厉公遣吕相为使者,列举秦之罪状,与之绝交,此文开篇追述秦、晋两国世代交好,继而历数秦之罪状,文中句式排闼而来,连用十馀处“我”字指责秦之过错,词风犀利、一气贯注、咄咄逼人。本文为春秋时期外交辞令之典型,开后代战国纵横家游说雄辩之风,唐人刘知几《史通》称其为:“语微婉而多切,言流靡而不淫”,为千古檄文之祖。
[584] 晋侯:晋厉公,名州蒲。吕相:晋大夫魏锜之子,名魏相,因食邑在吕,故又称吕相。绝:绝交。
[585] 逮:自从。献公:晋献公。穆公:秦穆公。戮力:合力、并力。
[586] 申之以盟誓:用盟约誓言来申明两国之关系。申,申明。
[587] 重:加重、加深,此处指加深两国之友好关系。昏姻:即婚姻,“昏”通“婚”。春秋时期,秦、晋两国数代通婚,秦穆公之妻为晋献公之女伯姬,而晋文公之妻又为秦穆公之女文嬴。
[588] 天祸:天降灾祸,指骊姬之乱。《左传》僖公四、五、六年载,骊姬深受晋献公宠爱,欲立儿子奚齐为太子,于是设计陷害诸公子,太子申生被迫自杀,重耳、夷吾潜逃异国,即下文所谓“文公如齐,惠公如秦”,史称“骊姬之乱”。
[589] 无禄:没有福禄。这里指不幸。即世:去世。
[590] 旧德:过去的恩惠。此处指献公以女嫁与秦穆公之恩德。
[591] “俾我惠公”句:使晋惠公能够回国即位为君。俾,使。用,以。奉祀,主持祭祀。此处意为立为国君。
[592] 大勋:大功。
[593] 韩之师:指秦、晋韩原之战。《春秋》僖公十五年:“十有一月,壬戌,晋侯及秦伯战于韩,获晋侯。”
[594] 悔于厥心:此句意为秦穆公亦对韩原之战中俘获晋惠公而感到后悔,此是外交辞令之委婉说法。厥,其,指秦穆公。
[595] 用集我文公:以助晋文公安定君位。集,安定。晋文公归国即位事详见《晋公子重耳之亡》篇。
[596] 穆:秦穆公。成:成全。
[597] 躬擐(huàn换)甲胄:亲身穿戴着盔甲。躬,亲身。擐,穿上。
[598] 跋履:跋涉。
[599] 险阻:泛指艰难困苦。
[600] 征:号令、率领。东:东方。
[601] 胤(yìn印):后代。东方诸侯国之国君大多是虞、夏、商、周的后代。秦、晋为盟国,晋霸诸侯,而犹礼敬于秦,“朝诸秦”即此意。
[602] 怒:侵犯。疆埸(yì 易):边疆。秦、晋伐郑,非因郑之侵秦,此处为晋诬郑国之辞。
[603] 询:商量。
[604] 擅及郑盟:擅自与郑人订盟。僖公三十年,秦、晋伐郑,秦人未与晋国商议,即与郑国结盟退兵,详见《烛之武退秦师》篇。
[605] 疾:憎恶、憎恨。
[606] 致命于秦:与秦国拼命。
[607] 绥(suǐ 髓)静:安定、安抚。
[608] 大造:大功。西:指秦国。
[609] 不吊:不前来吊唁。
[610] 蔑死:以为死人无知而轻视。
[611] 寡:此处意为轻视。
[612] 迭:通“轶”,越过,与《左传》僖公二十三年“将有西师过轶我”之“轶”同义,此处指突然侵犯。
[613] 奸绝:断绝。此言秦拒不与晋和好。
[614] 保城:城堡,保,通“堡”。
[615] 殄(tiǎn 腆)灭:灭绝。费(bì 币)滑:费为滑国之都城,今河南偃师附近。费滑即滑国。
[616] 兄弟:指兄弟之国,上文所提到之郑国、滑国与晋国俱为姬姓,故此处称之为兄弟,下文之同盟亦指郑、滑二国。
[617] 陨:通“殒”,灭亡。
[618] 殽之师:指僖公三十三年晋军在殽山狙击秦军,详见《秦晋殽之战》篇。
[619] 赦罪于穆公:希望秦穆公能赦免晋国,两国重修于好。此为外交辞令之言。
[620] 即楚:亲近楚国。《左传》文公十四年:“初,斗克囚于秦,秦有殽之败,而使归求成。”即此处即楚之义。
[621] 天诱其衷:意为上天有灵,不愿秦、晋再度交战。诱:开启。衷:内心。
[622] 成王陨命:文公元年,楚成王为其子商臣所杀,故秦、楚未能结盟。
[623] 穆、襄:秦穆公、晋襄公。
[624] 康、灵:秦康公、晋灵公。
[625] 我之自出:秦康公为穆姬所生,穆姬为晋献公之女,故康公为晋文公之外甥,所以此处言“自出”。
[626] 阙翦(quē jiān 缺减):损害、削弱。
[627] 蟊(máo 毛)贼:此处意为危害国家之人,指晋公子雍。晋襄公死,子夷皋年幼,国内发生立长立嫡之争。执政赵盾欲立文公之子、襄公之庶弟公子雍为君。其时,公子雍在秦国为人质。遂遣先蔑、士会赴秦迎雍。既行,赵盾因畏国人责难,卒然变计,改立夷皋为君,是为晋灵公。但此时先蔑、士会已经到了秦国都城。秦国派白乙丙率车驾四百乘送公子雍入境,止于令狐(在今山西临猗西)。即本文所谓之“帅我蟊贼”及下文“我是以有令狐之役”。蟊,本指吃庄稼的害虫。
[628] 悛(quān 全阴平):悔改。
[629] 河曲:晋国地名,今山西永济县东南。涑(sù 素)川,水名,在今山西西南部,经永济县流入黄河。
[630] 俘:劫掠。王官:晋国地名,今山西猗氏县南。羁马:晋国地名,今山西永济县南。
[631] 河曲之战:文公十二年,秦、晋于河曲曾发生战争。
[632] 东道:晋国位于秦国之东,故称“东道”。不通:指两国断绝关系。
[633] 君:指秦桓公。嗣:即位。
[634] 引领:伸长脖子。
[635] 庶:庶几、或许。抚:抚恤、安抚。不惠称盟:不肯施加恩惠与晋国结盟。称盟,举行盟会。
[636] 狄难:指晋与狄人交战,灭赤狄潞氏之事。
[637] 河县:晋国临河的县邑。
[638] 箕:晋国地名,今山西蒲县东北。郜(ɡào 告):晋国地名,今山西祁县西。
[639] 芟(shān山):割除。夷:伤害。农功:庄稼。
[640] 虔刘:杀害、屠杀,虔、刘二字俱为“杀”义,此处联用。边垂:边陲、边境。垂,陲之本字。
[641] 辅氏:晋国地名,今陕西大荔东。聚:聚众以抗秦师。
[642] 悔祸之延:对于延续两国之间的战乱灾祸而感到后悔。
[643] 徼(yāo 腰)福:祈福、求福。徼,通“邀”,祈求。此句意为秦国欲秦、晋两国重归于好。
[644] 伯车:秦桓公之子。此句中之“命”,为晋国自谦之语,实则两国地位相当,无所谓上对下之“命”。
[645] 令狐之会:在鲁成公十一年。
[646] 不祥:不善,指萌发不善之心。
[647] 白狄:狄族的一支。及:与。同州:同在古雍州。
[648] 仇雠(chóu 愁):仇敌。昏姻:即婚姻,指晋文公在狄娶季隗之事,然文公所娶乃赤狄之女,非白狄之女。详见《晋公子重耳之亡》篇。昏,“婚”的本字。
[649] 吏:指秦国传令的使臣。
[650] 二心于狄:指秦国一面邀晋伐狄,一面却又示好于狄,通报晋将伐狄之消息,施展两面派的手段。
[651] 应且憎:一面接受听取秦国之消息,一面憎恶秦国之为人。
[652] 是用:因此。
[653] 二三其德:反复无常。
[654] 秦三公:秦国穆公、康公、共公。楚三王:楚国成王、穆王、庄王。
[655] 出入:往来、交往。
[656] 唯利是视:一心图利、唯利是图。
[657] 不穀:不善,楚王自称之谦辞。参见《齐伐楚盟于召陵》注〔27〕。
[658] 不壹:不专一。
[659] 昵就:亲近。寡人:指晋君。此文前半部分自称多用“寡君”、“我君”,后半部分又用“寡人”自称。帅以听命:率诸侯来听君王的命令。
[660] 承:接受。宁:安定。
[661] 不佞:不敏、不才。
[662] 尽布之执事:将实情全部向秦君之执事汇报。
[663] “俾执事”句:最后以此句委婉表示绝秦,将帅诸侯与秦交战。图,考虑。利之,对秦国有利。
[664] 本篇选自《左传》襄公三十年。子产是春秋时期郑国杰出的政治家。本文所选反映出子产在治理国政中过人的政治智慧以及宽阔的胸襟。文章开篇首写子产初为政时,郑国内部“国小而偪,族大宠多”的现状,继而详写子产对公族采取了既遏制又笼络的政治手法,并叙述了子产对郑国田制等方面卓有成效的改革措施,增强了郑国国力,因此获得了公众的支持。其中插叙丰卷请猎一事,既显示子产持礼自重,不稍苟且的正直刚毅,亦在对待丰卷的态度上显示了子产的开阔胸襟。全文在人物的娓娓对话中,为我们清晰地描绘出子产这位春秋时期小国政治家的风采。
[665] 子皮:郑大夫,名罕虎。子产:郑大夫公孙侨,字子美,郑国大夫子国之子。郑国伯有死后,子皮为政,子皮知子产贤明能干,故将国政授予子产,使之代其执政。
[666] 国小而偪:国土狭小并且处于大国之间,受到压迫。春秋之时,郑国处于晋、楚两国之间,位居要津,两国皆欲郑国依附,故亲楚则晋怨,昵晋则楚怒,两国多次对郑国发动战争。偪,逼近。
[667] 族大宠多:公族势力强大地位崇高之人众多。宠,此处指郑国之贵族。
[668] 不可为:不好治理。
[669] 虎帅以听:我子皮率领着公族听命于你。虎,即子皮自谓,子皮名罕虎,故此处自称“虎”。
[670] “子善相之”四句:国家不在于小,只要你善于治理,小国能够侍奉大国,国家的境遇就宽松了。相,治理。此处之“国乃宽”是相对上文子产所谓“国小而偪”而言。
[671] 有事伯石:有事情需要伯石去办。伯石,郑大夫公孙段之字,又名子石。
[672] 赂与之邑:给伯石城邑作为奖赏。
[673] 子大叔:郑之贤臣,名游吉。
[674] “国,皆其国也”二句:国家是所有郑国人的国家,为什么唯独伯石做事要贿赂他呢?奚,为什么,表反问语气词。
[675] “无欲实难”四句:要求人没有欲望实在很难啊,只要事情成功,可以满足他的私欲。要,通“邀”,求取、取得。
[676] “非我”二句:不是我执政者的功劳,难道还是他人的吗?其,通“岂”,难道。此言是承上文而发,意为成败皆由我所控制,贿赂他们去做事只是一种手段。
[677] “何爱于邑”二句:对于城邑土地有什么吝惜的,城邑土地会跑去哪里呢?爱,吝惜。此句暗指土地依旧是郑国之土地。
[678] 若四国何:四周的邻国将怎么看待呢?
[679] “非相违也”三句:封赏给大夫城邑土地,并不是使他们互相违背,而是使他们互相团结,周围邻国有什么可以责备的呢?尤,责备。
[680] 《郑书》:郑国之史籍。春秋时期,各国皆有记载其本国历史的典籍,《孟子·离娄下》载:“晋之《乘》,楚之《梼杌》,鲁之《春秋》,一也。”《郑书》亦为此类。
[681] “安定”二句:要使国家安定,必定先要优待国内的大族。国家,国与家二字春秋时期本不同义,诸侯之领地为国,大夫之封地为家,此处国、家二字联用,泛指国家。必大焉先,倒装句,即“必先大”。大,大族。
[682] “姑先”二句:姑且先安定大族,看他们最后的结果。归,归宿,结果。
[683] 既:不久。
[684] 大:同“太“。伯有:即郑大夫良宵。其执政时,与郑国贵族驷带发生争执,被杀于羊肆。
[685] 请命:(伯石原本辞不接受)现又请求重新任命其为卿。
[686] 受策入拜:接受命令拜谢恩惠,即同意出任国卿。
[687] 使次己位:使伯石居于仅次于自己的地位。子产虽厌恶伯石之虚伪矫情,但畏其作乱,故施以恩宠。杜预注:“畏其作乱,故宠之。”
[688] 都鄙有章:国都及乡间一切事物都有一定规章。都,国都。鄙,边境,此处指乡间。
[689] 上下有服:上下尊卑皆有一定之制度。服,制度。
[690] 田有封洫:田地四周划定了边界及沟渠。封,疆界。洫,沟渠。
[691] 庐井有伍:房舍与耕地互相适应。此句意为调整人口之布局,使之疏密适中。庐,屋舍。井,周朝实行井田制,故此以泛指田地。
[692] 大人:指郑国之卿大夫。
[693] 从而与之:听从他,提拔他。与,嘉许、提拔。
[694] 泰侈:骄傲奢侈。
[695] 因而毙之:趁势惩罚罢免他。毙,跌倒。此处指罢免去职。
[696] 丰卷:郑大夫,字子张,郑穆公之后,为当时郑国大族之一。
[697] 请田:请求打猎。田,通“畋”,狩猎。此处意指为祭祀准备猎杀的祭品,故下文子产有“唯君用鲜”之语。
[698] “唯君”二句:只有国君祭祀才用新猎杀之动物为祭品,群臣只用一般祭品就可以了。鲜,此处指新杀之祭品。给,此处指一般祭品。
[699] 征役:征召聚集兵卒,意在准备攻打子产。
[700] 请其田里:请求郑君不没收丰卷之土地住宅。田,土地。里,住宅。《说文解字·里部》:“里,居也。”
[701] 三年而复之:三年后,便让丰卷归国。复,回国。
[702] “反其田里”句:归还丰卷的土地及住宅,连同三年土地上的收入。
[703] 舆人诵之:人们讽诵他。舆人,众人。
[704] 褚:通“贮”,储藏,引申为没收之意。此句承上文“泰侈者,因而毙之”句而来,意指子产将豪奢之家的衣物没收入官。
[705] “取我”句:意谓拿走我的土地,重新划分。
[706] 与:帮助。
[707] 殖:繁殖,增加产量。
[708] “子产”二句:子产如果死了,谁能接替他呢?而,如果,表假设。
[709] 本篇选自《左传》昭公元年。本篇写郑国两家强宗公孙楚和公孙黑都看上了郑国大夫徐吾犯之妹,后依子产之计由徐吾犯之妹自择婿而解决矛盾。此段文字不长,却写得曲折而饶有风趣。
[710] 徐吾犯:郑国大夫,徐吾为复姓。
[711] 公孙楚:郑大夫,字子南。杜预注:“楚,子南。穆公孙。”
[712] 公孙黑:郑大夫,字子晳,郑大夫子驷之子。强:强行。委禽:送雁,意即下聘礼。据《仪礼·士婚礼》,古代婚姻,要经过纳采、问名等手续,都要送雁作为礼物。
[713] “是国”二句:意为此乃国家政治衰乱,故二大夫争女,非徐吾犯家之患。
[714] 唯所欲与:由女子选择,欲嫁谁即嫁谁。
[715] 二子:指公孙楚和公孙黑。
[716] 盛饰:打扮得很华丽。
[717] 布币:摆上了很多彩礼。男的多用玉帛和禽雁。此皆为取悦女子。
[718] 戎服:戎装打扮。
[719] “左右射”二句:子南在堂前表演左右开弓射箭,然后跳上战车而出。超乘(shènɡ 剩),一跃上车。
[720] 信美:实在是美。
[721] 夫也:子南才有丈夫气概。
[722] “夫夫妇妇”二句:丈夫应有丈夫气概,妻子应有妻子之德,才顺应常理。
[723] 适:嫁给。
[724] 既而:不久。櫜(ɡāo 高)甲:把皮甲穿在外衣里面。
[725] 冲:十字路口。
[726] 好见之:好意去见他。
[727] “不知”二句:子晳本蓄意动武,不得逞反而受伤,反说子南有异志,以作自我掩饰。异志,别的想法,谓有相害之意。