第十七章 第一代印卡王曼科·卡帕克降服的地方
“那些刚刚被这样说服的印第安人,眼见自己完全变了样子,看出了得到的好处,就主动兴高采烈地跑进深山老林和断壁悬崖去寻找其他印第安人,把太阳子女到来的消息告诉他们,说他们是为了给大家造福来到那里的,还提到了他们为大家做的种种好事。为了让山里的印第安人相信,还让他们看他们吃的新食物,穿的新衣服,又说他们已经住进了房屋和村落。野人听说这些后,纷纷成群结伙地去看传说中我们最早的父母、国王和王后、君主所创造的奇迹。他们通过亲眼所见证实了确有其事,便留下来为国王和王后效劳,听从他们的吩咐。就这样我叫你、你喊他,一传十、十传百,不到几年工夫就聚集了很多人。人是那么多,结果过了最初的六七年后,印卡王就有了一支装备精良、训练有素的军队,不仅能防御别人的侵犯,还能把不愿来降的人强迫赶来。印卡王教给兵士们制作弓箭、长矛、棍棒以及现在使用的进攻性武器。
“我们第一代印卡王的功勋业绩真是了不起,咱们还是长话短说吧。往东他降服到保卡尔坦普河的那个地区,往西征服八莱瓜,到了叫作阿普里马克的那条大河,往南收服九莱瓜,一直到了克克萨纳。印卡王规定在这片地区的一百多个村落殖民,根据地方的大小,大村住一百户,其他村不到百户。这就是我们这座城市建立和殖民时的最初情况,后来就变成了你现在看到的这副样子。这也就是我们这个伟大、富饶和著名帝国的最初起源,后来它被你的父亲和他的同伴们夺去了。这就是我们最初的印卡和国王,他们在创造世界后的最初几百年间来到这里,我们后来的国王都是这代国王的子孙,而我们则都是这些印卡王的子孙。至于说自从太阳我父最初派遣他的儿女下凡到现在有多少年了,这我可说不准。年头太多,记不准确,算来有四百多年了吧。我们的印卡王名叫曼科·卡帕克,我们的王后名叫玛玛·奥克略·瓦科。刚才说过他们是兄妹,是我们的父母——太阳和月亮的子女。你要我讲的,我想我都详细讲了,也回答了你的问题。因为怕你哭,我没有用血泪讲这段历史,其实只是血泪没有从眼睛里洒出来,而是流进了心里,因为看到我们的印卡王惨遭杀害,我们的帝国已经沦亡,我感到心痛欲裂。”
那位印卡王公,我母亲的叔伯,应我的要求详细地讲述了他们诸王的这段来历。我只是把他讲述的事情尽力忠实地从我母系的语言即印卡语,翻译成了别人的语言即西班牙语。但是,我描写不出印卡王公讲述时那种庄严语气,也表达不出那种语言的词汇所具有的全部含义,因为那种语言的含义非常丰富,如果铺叙开来,会大大超过现有的篇幅。我倒也宁愿作简要的记述,而把一些可能会令人生厌的琐事略去了。但择其要者写出来也就够了,这样做对于本部史书更好。在这位印卡王公来我母亲家走访和闲谈中,还对我讲过其他一些诸如此类的情况,虽然不算很多,但我将在以后适当场合记述出来,并注明是他讲的。可惜当时我没有向他提出更多的问题,所以未能从这么丰富的活档案中了解更多的事情,也就无法写进本书,这真是一件终生憾事。