唐诗三百首译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

夏日南亭怀辛大

孟浩然

山光忽西落,池月渐东上。

散发乘夜凉〔1〕,开轩卧闲敞。

荷风送香气,竹露滴清响。

欲取鸣琴弹,恨无知音赏〔2〕

感此怀故人,中宵劳梦想〔3〕

【题解】

南亭,为诗人旧居涧南园中的亭子。辛大即辛谔,排行老大,孟浩然有《西山寻辛谔》诗。他是孟浩然的同乡好友,过从甚密。全诗以夏日傍晚南亭清景与闲居怀人之情相并,自然闲适之中转出深厚悠远之思,意境清淡又情趣浮动,语言质朴又洗炼简洁。淡而能映,举重若轻,显示了孟浩然“冲淡中有壮逸之气”(胡震亨《唐音癸签》语)的特色。

【注释】

〔1〕散发:散开头发,闲适的一种姿态。古代男子在正式场合要把头发束在头顶,闲时则可不拘礼节而散。

〔2〕 知音:一语双关,既指知晓音律,又指知心朋友。孟浩然《张七及辛大见访》有“居士好弹筝”句,知辛大确是知音之人。

〔3〕 梦想:梦中怀想。司马相如《长门赋》:“忽寝寐而梦想兮,魄若君之在傍。”

【译文】

山间的日影在不知不觉中西沉,池边的月亮渐渐东升。我披散头发,享受凉爽的黄昏,打开窗户,在宽敞的幽处躺平全身。晚风送来荷香阵阵,竹叶上的露水发出清脆的滴声。我想取出古琴弹奏遣心,只恨没有识曲的知音。有感于此,我更加怀念故人,在相思中捱过了整个长夜时分。