Unit 3 资信调查回函Letter of Credit Information
在贸易往来中,也可能收到其他公司的资信调查函,这时可以如实回复,并声明免责。
常用词汇 Vocabulary
1.liability n.责任;债务
【双语例句】
The company have have to undertake heavy liability.
这家公司已经不得不承担沉重的债务。
【用法解析】
“liability”的基本意思是“责任,义务,倾向”,常与介词“for”连用,表示“对…负有责任”,与介词“to”连用时,作“有…的倾向”或“对…是不利条件”解。
2.confidential adj.秘密的;机密的
【双语例句】
The information of course will be kept strictly confidential.
我们自然会对信件中提到的信息严格保密。
【用法解析】
“confidential”指双方互有高度信任,能互通秘密,强调对别人的力量和能力等有信心。“confidential”无比较级和最高级形式。
3.obligation n.义务;责任
【双语例句】
I have an obligation not to let out the secret.
我有责任不泄密。
【用法解析】
“obligation”指“义务”时,与“duty”的区别是,“duty”多指“永远的义务”,而“obligation”指临时性或一次性的义务;指“责任”时,“obligation”仅指对他人应尽的职责和义务,而“responsibility”则指一个人必须对后果负有职责或义务。
情景实例 Scene Example
1.写作步骤和表达方式
①表达意愿。
Thank you for your inquiry about the business standing of ×××,we are pleased to share with you the following information.
感谢你查询有关×××的资信情况,我们愿意给你以下情报。
We have received your letter of May 10,and we are sending you the information you inquired.
我们已经收到你方5月10日的来信,现发送你方所询信息。
We are honored to have the opportunity to report favorably on ×××.
我们很荣幸有这次机会来报告有关×××的实际情况。
②提供详细信息
In all these years our relations with them have been consistently and entirely satisfactory.
这些年,我们与他们的业务联系一直非常令人满意。
After experiencing some difficulty during the first year,the firm has met its liabilities regularly and punctually.
度过开头一年的困境之后,此公司运行正常,而且按时履行义务。
Our own experience with them has not been satisfactory.
我们与他们打交道的经历并不令人满意。
The company mentioned is known to be inexperienced in business.Many suppliers often have lots of trouble in settlement of their accounts.
你们所提到的这家企业,从业经验尚浅。很多供应商在与他们进行结账时都会碰到麻烦。
It seems to us that the company's difficulties are due to bad management and in particular to overtrading.
在我们看来,公司的困难是由于管理不善和贸易过量。
③希望对方保密
It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。
We offer this information in strict confidence and with good faith.
请确信我们会对给出的答复严格保密。
Please consider this strictly confidential information for which we take responsibility.
请你对此答复严格保密,我们对此不承担责任。
We hope that we have been of assistance to you,and that you will recognize the importance of keeping this communication strictly private.
希望这些对你方有用,也望你方理解保守此秘密的重要性。
However,this is without obligation on my part.
但是,我方不承担任何责任。
2.邮件示范
某公司收到咨询水晶公司的资信情况的函件,于是回信告知对方水晶公司商誉良好,可以放心合作。
英
In reply to your inquiry of 10 April,concerning the credit standing of Crystal Inc.,we are pleased to say that is one of the largest companies in that area.They are enjoying a good reputation in the business world.
They have a number of branches at home and abroad.Available information indicates that they have always provided in-time delivery,moderate prices and superior quality in all their transactions.We,therefore,would like very much to recommend this company to you.
The information above must be treated to be strictly private and confidential and we shall have no responsibility for any irregularity therein.
中
对于贵公司4月10日关于水晶公司资信状况的询问,我们很高兴地说,该公司是该地区最大的公司之一。他们在商界享有良好的声誉。
他们在国内外有一大批分支机构。现有资料表明,他们在所有交易中总是按时交货,价格适中,质量上乘。因此,我们非常愿意向贵公司推荐这家公司。
以上资料必须严格保密,对任何不规范之处不负任何责任。