314.给特罗菲莫夫
(1934年10月27日,索契)
亲爱的特罗菲莫夫同志:
刚接到盼望已久的、发自基辅的大札。您提供的信息带给我满足感。
请寄来您已填好的、新的长篇小说的合同——此书暂定名为《暴风雨中诞生的》。合同自1935年1月1日起生效。
我签署后,把出版社的一份寄回给您。再次请别忘了从我的酬金中扣除翻译的费用。因为书稿将是俄文的。我自己无法把稿子译成乌克兰文,因为没有通晓乌克兰文的秘书。
我会写信给自己的朋友——奥里加·沃依采霍夫斯卡娅(她是全乌克兰中央执委会书记的妻子)。我请她当译者。她在乌克兰科学院担任译员已十年。
我将寄给她修改好的章节,让她逐步翻译。
我焦急地等着阅读《乌克兰共青团员报》的文学专栏。
我是看了作品才知道纳丹·雷巴克的。
如果方便,请把刊登着关于长篇小说的、最早的简短书讯的那一期《乌克兰共青团员报》寄给我。
我的健康状况大大改善了,可以带着新的力量着手工作。
苏联列宁共青团中央做出过一个决定,是有关我迁居莫斯科的。一旦“青年近卫军们”准备好了住房,我就会动身,估计在12月至明年1月间。
届时奉告。
在莫斯科,搜集资料和档案文献比较容易。已经和波兰共产党的一些重要的工作人员联系上了,其中包括马尔赫列夫斯卡娅同志——波兰共产党一位领导人的妻子。她来过我这里。她那儿保存着极丰富的文献资料。
今天我在等候卡拉瓦耶娃,她从加格尔出发,途经此处。
基尔松、阿菲诺盖诺夫、列温、别济缅斯基等曾在这儿,对我讲述新事儿,讲述代表大会的情形。
阿列克谢·马克西莫维奇答应过基尔松,从克里木返回后发表一篇书评。
我的收支情况还不错,这是由于青年布尔什维克出版社对我相当关照。
如果你们在11月12日间能汇给我500卢布,那是雪中送炭;如果你们经济紧张,那么不妨延迟到1935年1月份。这笔钱不来,我也可以尽量安排好的。
请让财务科寄给我一份支付清单,便于我核对,因为邮局偶尔会出错。
寄来的两册书收到了。我在等候四十册细棉布封皮的。正因如此,我担心失去仅剩的一册,因为第一册已经由基尔松捎去,转交给了卡冈诺维奇。
报刊上有一些书评。另有两篇是《青年近卫军》杂志第十一期发表的,我寄上这些文章的复印件。
问候聂发赫同志。
紧握您的手。
致以共产主义的敬礼。
尼·奥斯特洛夫斯基