第30章
本篇从周文王到周武王,再到周公,通篇都是讲德,和上文“大德必得其位”相呼应。作者认为周文王更为突出,他有王季这样的父亲,有武王这样的儿子,而周公成就了文王、武王的事业,制礼作乐,从天子推及到普通百姓。核心还是同孝相连。
子曰:“无忧者其惟文王乎!以王季为父[1],以武王为子;父作之[2],子述之[3]。武王缵大王、王季、文王之绪[4],壹戎衣而有天下[5]。身不失天下之显名,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨之,子孙保之。武王末受命[6],周公成文武之德,追王大王、王季[7],上祀先公以天子之礼。斯礼也,达乎诸侯大夫,及士庶人。父为大夫,子为士,葬以大夫,祭以士。父为士,子为大夫,葬以士,祭以大夫。期之丧[8],达乎大夫。三年之丧,达乎天子。父母之丧,无贵贱一也。”
【注释】
[1]王季:周文王的父亲,名季历。
[2]作:创业。
[3]述:继承。
[4]缵(zuǎn):继续。
[5]壹戎衣:一著戎衣以讨伐商纣。
[6]末:晚年。
[7]追王(wànɡ):追尊……为王。
[8]期(jī)之丧:指一年的守丧之期。
【译文】
孔子说:“没有忧愁的人,大概只有周文王了吧!他有王季这样的父亲,有武王这样的儿子。父亲开创了基业,儿子继承了事业。武王继承了太王古公亶父、王季、周文王的功业,身着铠甲讨伐商纣王,一举夺取了天下。他本身没有失掉名扬天下的声望,成为尊贵的天子,拥有四海之内的疆土,社稷宗庙祭祀他,子子孙孙永保周朝王业。武王晚年才承受天命,及至周公才成就了文王、武王的德业,追奉太王、王季为王,又用天子之礼祭祀历代祖先。而且将这种礼制,推行到诸侯、大夫、士和庶人。按照这种礼制,如果父亲身为大夫,儿子身为士,父亲死后,用大夫礼安葬,用士礼祭祀。如果父亲身为士,儿子身为大夫,父亲死后,就用士礼安葬,用大夫礼祭祀。服丧一周年的丧制,从平民通行到大夫。服丧三年的丧制,从庶民一直通行到天子。为父母服丧,不论身份贵贱,服期都是一样的。”