伊丽莎白女王传
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

谨以此书献给我的丈夫斯蒂芬

下页诗句节选自《议会开幕大典》,作者为玛丽·威尔逊(Mary Wilson)。她是英国前首相哈罗德·威尔逊(Harold Wilson,在1964—1970年以及1974—1976年期间任英国首相)的妻子。


They love her for her wisdom and her pride,

Her friendship and her quiet majesty;

And soon the streets of Britain will be thronged

With crowds rejoicing in her Jubilee

But as the cool unfaltering voice reads on,

A different picture forms upon the air——

A small quick figure, walking all alone

Across a glen studded with standing deer…

She notes a crumbling wall, an open gate,

With countrywoman’s eyes she views the scene;

Yet, walking free upon her own estate

Still, in her solitude, she is the Queen

人们爱着她的才智和风范,

仰慕她的友善和无声的威严;

英国的街道即将洋溢着欢庆,

她已在位五十周年。

当她冷静坚定的语声响起,

另一番景象凭空而生——

那是一个娇小敏捷的身影,

独自在鹿群肃立的幽谷里穿行……

一堵破败的墙、一扇开着的大门,

这是一幅乡间的景象;

她安闲地在庄园里漫步,

孑然自若,是为女王。


“她笑的时候,脸部会舒展开来,她整张脸都在笑。”

2002年10月女王登基50周年期间,伊丽莎白二世和菲利普亲王(爱丁堡公爵)在加拿大的新不伦瑞克省。

图片来源:诺姆·贝茨(Norm Betts),Rex USA