罗马悲剧卷(莎士比亚全集·第六卷)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第二景 广场

[勃鲁托斯和卡修斯上,身后跟着一群市民]


众市民 我们要得到满意的解释!

让我们得到满意的解释!

勃鲁托斯 那么跟我来,听我讲,朋友们。

卡修斯,你到另一条街去,

把听众引开一些。

那些愿意听我的,让他们留在这儿;

那些愿意听卡修斯的,跟他一起走。

我们将要当众宣布恺撒

致死的原因。

市民甲 我要听勃鲁托斯讲。

市民乙 我要听卡修斯讲,我们各自听后

可以把他俩的理由加以比较。

[部分市民随卡修斯下]

市民丙 尊贵的勃鲁托斯上讲坛了:静一静!

勃鲁托斯登上讲坛

请耐心听我讲完最后一句话。

各位罗马人,同胞们,朋友们!为了我的缘故,请你们听我说;你们静下来,就能听清我的话。为了我的名誉,请你们相信我;尊重我的名誉,你们就会相信我的话。用你们的智慧来评判我,唤起你们的理智,就能作出公正的评判。要是在场的人中有谁是恺撒的好朋友,我要对他说,勃鲁托斯对恺撒的爱不比他的少。要是那位朋友问我,为什么勃鲁托斯起来反抗恺撒,这就是我的回答:不是我不爱恺撒,而是我更爱罗马。你们愿意让恺撒活在世上,大家做奴隶而死呢?还是让恺撒死去,大家做自由人而生?因为恺撒爱我,所以我为他流泪;因为他是幸运的,所以我为他高兴;因为他是勇敢的,所以我尊敬他;但是,因为他有野心,所以我杀了他。我用眼泪,回报他的爱;用喜悦,庆贺他的幸运;用尊敬崇赞他的勇敢,用死亡清算他的野心。

这儿有谁如此低贱,甘愿为人奴隶?如果有,请说出来,因为我已经得罪他了。这儿有谁如此愚昧,不愿做个罗马公民?如果有,请说出来,因为我已经得罪他了。这儿有谁如此卑劣,不爱他的国家?如果有,请说出来,因为我已经得罪他了。我停下来等候回答。

众市民 没有,勃鲁托斯,没有。

勃鲁托斯 那么我谁也没有得罪。我怎样对待恺撒,你们也可以怎样对待我。把他处死的理由已经记录在议会的案卷上;他那当之无愧的辉煌业绩,没有被丝毫贬低;他那断送了他性命的过错,也没有被任意夸大。


[安东尼及数人抬恺撒尸体上]


马克·安东尼穿着丧服护送着他的遗体来了。这位安东尼虽然不曾染指他的死,却仍然可以享受他的死所带来的利益,可以在共和国占一席之地。正像你们每个人都是其中的一员一样。在我离开之前,我还要说这句话:为了罗马的利益,我杀死了我最好的朋友;当我的祖国需要我死的时候,我可以用那同一把刀子,把我自己杀死。

众市民 不要死,勃鲁托斯!不要死!

市民甲 用凯旋的仪式护送他回家。

市民乙 替他立一座雕像,和他的祖先在一起。

市民丙 让他做“恺撒”!

市民丁 拿恺撒的荣耀

为勃鲁托斯加冕吧!

市民甲 我们要高声欢呼着送他回家。

勃鲁托斯 我的同胞们——

市民乙 安静!不要出声!勃鲁托斯讲话了。

市民甲 静一静,嗨!

勃鲁托斯 亲爱的同胞们,让我独自离开,

为了我的缘故,和安东尼一起留下吧。

你们要尊敬恺撒的遗体,洗耳恭听

马克·安东尼那篇赞美他辉煌业绩的

演讲,这演讲是获得我们准许的。

我实实在在地请求你们,除了我以外

谁也别离开,等安东尼把话讲完。

[下]

市民甲 留下来,嗨!让我们听听安东尼讲话。

市民丙 让他上去,登上大会的讲坛。我们

要听他讲。尊贵的安东尼,上去。

安东尼 为了勃鲁托斯的缘故,我感谢

你们的好意。 [上讲坛]

市民丁 他说勃鲁托斯什么了?

市民丙 他说为了勃鲁托斯的缘故,

他感谢我们大家的好意。

市民丁 他最好别在这儿说勃鲁托斯的坏话。

市民甲 这恺撒是个暴君。

市民丙 哼,这还用说。

我们幸运的是罗马除掉了他。

市民乙 静一静,让我们听听安东尼说些什么。

安东尼 各位高贵的罗马人——

众市民 静下来,嗨!让我们听他说。

安东尼 朋友们,各位罗马人,同胞们,

请听我说。我是来埋葬恺撒,

不是来赞美他。人们做了恶事,

死后仍无法抹掉,而做的善事,

却随着尸骨一齐入土;让恺撒

也是这样吧。尊贵的勃鲁托斯

已经告诉你们,恺撒是有野心的;

如果真是这样,这确是重大的过失,

而恺撒也为此付出了沉重的代价。

现在,得到勃鲁托斯和他同僚的允许,

——因为勃鲁托斯是个品德高尚的人,

他们也都是,都是品德高尚的人——

我来这儿在恺撒的葬礼上说几句话。

他是我的朋友,对我忠诚而公正;

但勃鲁托斯却说他是有野心的,

而勃鲁托斯是一位品德高尚的人。

他给罗马带回了许许多多俘虏,

这些俘虏的赎金充实了罗马的国库。

恺撒的这一行为是有野心的表现吗?

穷苦的人哭泣时,恺撒和他们一起

流泪;铸成野心的,应当是一副

更硬的心肠,但勃鲁托斯却说他

是有野心的,而勃鲁托斯是一位

品德高尚的人。你们大家都看到,

在卢柏克节那天我三次向他献上

王冠,他三次都拒绝了。难道这

就是野心?但勃鲁托斯却说他是

有野心的,而勃鲁托斯确实是个

品德高尚的人。我这么说不是要

证明勃鲁托斯的谬误,我只是说了

我所知道的事实。你们以前都曾

爱过他,不是毫无理由,那么,

什么理由阻止你们现在哀悼他呢?

哦,判断力啊!你已遁入野兽的

心中,人们已失去了理智。请耐心

等我一下,我的心此刻和恺撒一起

待在他的棺木之内,我必须停顿

片刻,等它回到我的身上。

市民甲 我觉得他说的话很有点道理。

市民乙 要是你把事情好生考虑一下,

恺撒死得是很冤枉。

市民丙 不是吗,诸位?

我怕换个人在位,比他还不如呢。

市民丁 你听到他的话了吗?他不愿接受王冠;

所以很明显,他真的没有一点儿野心。

市民甲 果真是如此,有人会付出代价的。

市民乙 可怜的人儿,他眼睛哭得像火一般红。

市民丙 在罗马没有人比安东尼更高贵了。

市民丁 现在听着,他又开始说话了。

安东尼 但是就在昨天,恺撒的一句话

可以抵挡整个世界;现在他躺在

那儿,没一个卑贱的人向他致敬。

哦,诸位,如果我故意要煽动

你们的心灵,引起愤怒和暴乱,

我就会对不起勃鲁托斯和卡修斯,

你们都知道,他们是品德高尚的人。

我不愿意对不起他们,我宁愿

对不起死者,对不起我自己,

对不起你们,也不愿对不起这些

品德高尚的人。但是,这儿有一张

盖着恺撒印章的羊皮纸;我是在

他卧室里找到的,这是他的遗嘱。

只要让民众听一听这份遗嘱——

原谅我,我并不想把它宣读——

他们就会上前去吻恺撒身上的伤口,

用他们的手巾去蘸一蘸他神圣的血,

还要讨一根他的头发留作纪念,

他们临死时,将会在遗嘱上提起

这根头发,作为一份珍贵的遗产

传给他们的后裔。

市民丁 我们要听遗嘱,读出来,马克·安东尼。

众市民 遗嘱,遗嘱;我们要听恺撒的遗嘱。

安东尼 耐下心来,善良的朋友们,我不能读。

你们不应该知道恺撒多么爱你们;

你们不是木头,不是石头,而是人,

作为一个人,听到了恺撒的遗嘱,

会激起你们心中的火焰,会使你们

发疯。你们最好不要知道你们是

他的继承人,要是你们知道了,

天哪,会惹出什么事情来哦!

市民丁 读遗嘱,我们要听遗嘱,安东尼;

你一定要读遗嘱,那恺撒的遗嘱。

安东尼 你们能不能耐心一点?不能等一会吗?

我一时失口把这事告诉了你们。

我担心我对不起那些用刀子捅死

恺撒的品德高尚的人,我确实担心。

市民丁 他们是叛贼!什么品德高尚的人!

众市民 遗嘱!遗嘱!

市民乙 他们是歹徒,凶手。遗嘱!读遗嘱!

安东尼 这么说,你们要强迫我读这遗嘱了?

那么,大家围着恺撒的遗体站一圈,

让我给你们看看这位写下遗嘱的人。

我可以下来吗?你们允许我吗?

众市民 下来!

市民乙 下来!

[安东尼从坛上下来]

市民丙 我们答应让你下来。

市民丁 绕个圈,大家围着站。

市民甲 离开棺木远一点,离开尸体远一点。

市民乙 给安东尼留个位子,最尊贵的安东尼。

安东尼 不,不要挨得我这样紧,站远一些。

众市民 退后站!让出位子来!往后退!

安东尼 你们有眼泪,现在准备流起来吧。

你们都认识这件外套;我记得恺撒

第一次穿上它的日子:那是一个

夏天的傍晚,在他的营帐里,就在

那天,他征服了纳维人。看,

卡修斯的刀是从这儿刺进的;看,

那狠心的凯斯卡割开了多长的口子;

就从这里,他所深爱的勃鲁托斯

刺进一刀,当他拔出他那罪恶的

武器时,瞧恺撒的血是怎样急急地

跟了出来,仿佛要冲出门来看个

明白,这残忍的一击是不是出自

勃鲁托斯;因为你们知道,勃鲁托斯

是恺撒心中的天使。皇天后土啊,

你判断判断恺撒对他的爱有多深!

这是最最无情的一刀,因为当尊贵的

恺撒看到他行刺时,负心,这一把

比叛徒的武器更狠毒的利剑把他

击倒了;于是他那颗伟大的心

碎裂了,外套蒙住了脸,伟大的

恺撒倒在庞贝像座之下,像座上

立刻沾满了他的鲜血。哦,这是

怎样的一个陨落啊,我的同胞们!

于是我、你们,我们大家都随着他

一齐倒下,沾满鲜血的逆贼却在

我们头上耀武扬威。哦,你们现在

流泪了。我知道你们起了同情心;

这些是仁慈的泪滴。善良的人们,

怎么!你们只看到恺撒衣服上的

刀痕就哭了吗?看这儿!这才是

他本人,被叛徒戕害成这个样子。

市民甲 哦,凄惨的景象!

市民乙 哦,尊贵的恺撒!

市民丙 哦,悲哀的日子!

市民丁 哦,叛徒!奸贼!

市民甲 哦,最最惨不忍睹的场景!

市民乙 我们要报仇!

众市民 报仇!走!抓住他们!烧!放火!

杀!杀!一个叛贼也不让他活命!

安东尼 且慢,同胞们。

市民甲 静一静,听尊贵的安东尼讲话。

市民乙 我们要听他,我们跟随他,我们要

和他一起去死。

安东尼 好朋友,亲爱的朋友们,不要让我

煽起你们的情绪,卷起暴动的怒潮。

干这件事的都是些品德高尚的人。

我不知他们究竟有些什么私愤

促使他们这样做;他们是贤明而

高尚的,定会有理由来答复你们。

我来这儿,朋友,不是为了偷取

你们的心,我没有勃鲁托斯的辩才;

你们都知道我只是个平凡木讷的人,

一个爱自己朋友的人。他们也知道

这点,所以允许我在公开场合为他

说几句话。因为我既没有智慧,

又没有口才,又没有财富,也不会

用手势、语调或语言的煽动力使人

热血沸腾。我只是直话直说,只是

把你们已经知道的告诉你们,

让你们看看亲爱的恺撒的伤口,

那可怜的、可怜的无言之口,让它们

代替我说话。但是假如我是勃鲁托斯,

而勃鲁托斯是安东尼,那个安东尼

将会激起你们的情绪,使恺撒的

每一个伤口长出一条舌头,连罗马的

石头也会受到感化,奋起抗争了。

众市民 我们要暴动!

市民甲 我们要烧掉勃鲁托斯的宅子!

市民丙 那么走吧!走,抓住那些阴谋家!

安东尼 请听我说,同胞们,请听我说。

众市民 静!听安东尼说,最尊贵的安东尼!

安东尼 唉,朋友们,你们不知道你们要去

干什么。恺撒在什么地方值得你们

这样的爱?嗳,你们还没有知道,

让我来告诉你们:你们已经忘记

我对你们说过的那张遗嘱了。

众市民 对,遗嘱,让我们留下听听遗嘱。

安东尼 这就是他的遗嘱,上面有恺撒的

大印。他赠予每一个罗马公民

七十五德拉克马,人人都有一份。德拉克马(drachma),古希腊银币单位。

市民乙 最尊贵的恺撒!我们要为他报仇。

市民丙 哦,高贵庄严的恺撒!

安东尼 请耐心听我讲下去。

众市民 静一静,嗨!

安东尼 除此之外,他还把台伯河这一边

他所有的步行道,他的私人凉亭,

他新辟的花园,全都传给你们,

为你们的子孙永远享用,作为公共

游乐之地,供你们户外散步和自娱。

这就是恺撒!几时再会有第二个?

市民甲 再不会有了,再也不会有了!来,

我们走,走!我们要在圣坛焚化他的

尸体,就用这火去烧毁叛贼的屋子。

把尸体抬起来。

市民乙 去把火取来。

市民丙 把长凳拆下来。

市民丁 去拆椅子、窗户,见什么拆什么。

[众市民下]

安东尼 现在让它闹起来吧,骚乱啊,

你已经开始了,就随心所欲地

发展下去吧。


[一仆人上]


你有什么事?

仆人 阁下,屋大维已经来到罗马了。

安东尼 他在哪里?

仆人 他和莱比多斯在恺撒家里。

安东尼 那我立刻就去见他。我正想着他,

他就来了。命运之神此刻很高兴,

在这种心情下,她会赠予我们一切的。

仆人 我听他说勃鲁托斯和卡修斯

就像疯子一样逃出了罗马城门。

安东尼 也许他们已经发现人民被我的演讲

打动了。领我到屋大维那儿去吧。

[同下]