罗马悲剧卷(莎士比亚全集·第六卷)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第一幕

第一景 罗马街头

[弗莱维厄斯、玛罗勒斯和若干民众上]


弗莱维厄斯 走开!闲得无聊的家伙,回家去吧。

今天可是假日?什么,你难道不知,

作为技工,你们不该脱下工装

放下工具,在工作日出来游逛?

说呀,你干的是哪一个行当?

市民甲 哦,先生,我是个木匠。

玛罗勒斯 你的皮围裙在哪里?还有你的木尺?

你穿着最考究的衣裳要去干啥?

还有你,你干的又是哪个行当?

市民乙 实在地说,先生,和能工巧匠相比,我不过是你们称作的粗工匠而已。

玛罗勒斯 但你究竟干的哪一行?直接回答我。

市民乙 我干的这一行,先生,我希望能对得住自己的良心,这行当说穿了只是个修补匠。

玛罗勒斯 你到底干的什么,你这无赖?

市民乙 别,我求您了,先生,别对我生气;要是您哪儿漏了,先生,我可以替您补一补。

玛罗勒斯 你这话是什么意思?替我补一补,你这无礼的家伙。

市民乙 怎么啦,先生,我是给您补鞋。

弗莱维厄斯 你是个补鞋匠,是吗?

市民乙 一点不错,先生,我的生计靠的只是一把鞋锥,我不会操刀斧锯凿,也不会做针线女红,我用的只是鞋锥一把。说实在的,先生,我是个专门医治破旧鞋子的外科医生,若是它们生命垂危,我就叫它们起死回生。那些脚底踩着牛皮的体面人物,都要领教我的手艺呢!

弗莱维厄斯 你今天为什么不待在自己的店铺?

为什么要带领这些人在街头闲逛?

市民乙 实言相告,先生,是为了让他们把鞋子磨破,让我好多揽几份生意。不过先生,真正的原因倒是为了迎接恺撒,庆祝他的凯旋,指恺撒在公元前45年3月17日在蒙大战役击败已故敌手庞贝的儿子们,从西班牙班师回国一事。我们为此放了一天的假。

玛罗勒斯 庆祝些什么?他带了什么胜利回来?

跟随他来到罗马的是些什么贡品?

绑在他战车后面的又是哪些战俘?

你们这些木头石块,毫无灵性的

东西!哦,你们这些铁石心肠,

冷酷的罗马人,你们忘记庞贝了吗?

有多少次,你们登上城墙和雉堞,

攀上塔顶、楼窗,甚至爬上高高的

烟囱,怀里抱着婴孩,耐心地等待,

挨过漫长的一天,为的是见一见

那伟大的庞贝从罗马的街道经过。

当他的战车出现在你们眼前,你们

难道没有发出过万众一声的欢呼,

这欢呼声敲打着台伯河凹陷的河岸,

发出阵阵的回响,使台伯河的河水

也因之战栗不已?现在,你们居然

穿上新置的盛装?居然把今天定为

节日?居然把鲜花撒在他的脚下,

那双踏着庞贝的血迹而归的脚下?

走吧!

跑回你们的屋里,跪下你们的双膝,

祈求神明饶恕你们的忘恩负义,

阻止那降到你们头上来的灾祸。

弗莱维厄斯 走吧,走吧,我的好同胞,为了

你们这个错误,集合起你们所有

可怜的伙伴,带他们到台伯河西岸,

把眼泪洒入河中,使最低的水流

也会亲吻那最高的堤岸。

[众市民下]

且看这些下贱的东西也会为之

动容,一个个自知有罪,无言地

离去。你走那条通往圣殿的路,

我走这一条。要是你发现他们

在偶像上悬挂彩带,就把它扯下。

玛罗勒斯 我们能这样做吗?

你知道今天可是卢柏克节。卢柏克节,每年2月15日罗马人纪念畜牧神卢柏克斯的节日。

弗莱维厄斯 没有问题,不能让偶像的身上

悬挂起恺撒的战利品。我会四处

走走,把那些愚民从街上驱走。

你若是见到哪儿人多,也一起

把他们驱散。他们是恺撒身上的

羽毛,一旦羽翼丰满,他就会

一飞冲天,凌驾于众人之上。

使我们大家胆战心惊地听命于他。

[同下]