上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
想
在柯柯出生之前,白天我大部分时间都无所事事,于是有大把的时间胡思乱想。
想得最多的是柯柯以后的语言环境。柯柯长大以后是讲中文为主,还是讲英文为主?她在美国长大,适应家庭以外的英文环境会不会有困难?她渐渐长大以后会不会对中文产生排斥心理?
语言文化同每个人对自己的认同息息相关。柯柯的双语成长经历,会塑造怎样的性格特质?她是一个小美国人,还是一个小中国人?她是一个在美国长大的小中国人,还是在一个中式家庭中长大的小美国人?
这些问题,我自己也没有答案。
不过我知道情况与我类似的年轻父母不在少数。大多数在双语环境中养育孩子的父母,或多或少,或早或晚,都会想到这些问题。只是他们考量的两种语言之间,多少有类似的地方。一个例子是加拿大魁北克法语区的家庭,他们考虑的是英语同法语共存的语言环境;另一个例子就在美国国内,讨论过很多次的加州西班牙语同英语的双语教育。
柯柯长大的语言环境同这些双语环境有根本的不同。这是因为英语同中文有根本的不同。一个是字母书写系统(Letter Writing System),一个是图像书写系统(Hieroglyphic Writing System),我不免有些隐隐的担忧,为此我特地寻找了一些书籍,点滴之间,挂一漏万地给自己补课。
这本书记录的是柯柯从出生到四岁的语言习得过程。书的第一个板块命名为“想”,因为在柯柯出生之前,我已经读了不少,想了很多。
柯柯出生之后,手忙脚乱的新妈妈已经无暇顾及各种双语习得的新奇理论,但是我逐渐发现,柯柯的成长经历,同之前读过的文献有很多暗合的地方,不免暗暗称妙。因此,这本书就有了之后的“听”、“说”和“读”。