2.1.5 学术语言
学术语言逐步成为语言学界和国际教育学界关注的热点问题,因为人们逐渐认识到学习各学科领域的知识和进行专业领域的研究都离不开学术语言,同时学术语言因其具有一定的专门性也成为学习者学习语言中的一大挑战。可以说,学术语言能力决定了学习者能否阅读和理解学术文献以及能否撰写学术论文。
尽管学术语言受到越来越多的关注,关于“学术语言”(academic language)的定义,学界却尚未有统一的概念。有的研究者认为“学术语言”就是“教育语言”(the language of education)(M. A. K. Halliday,2007a);有的则根据学术语言的使用场所解释为“学校语言”(the language of school,the language of schooling,the language that reflects schooling)(M. J. Schleppegrell,2008);还有的研究者将学术语言称为“进阶书面语言”(advanced literacy)(M. C. Colombi & M. J. Schleppegrell,2002)或者“科学语言”(scientific language)(M. A. K. Halliday & J. R. Martin,1993);更有一些研究者把“学术语言”特指为“学术英语”(academic English)(R. Scarcella,2003;A. Bailey,2007)。
研究者们除了采用不同的术语来定义学术语言,他们对学术语言的理解也各不相同。Halliday(1993)认为没有“学术语言”这样一种特殊的语言,就像没有“英式英语”这种语言,它只是一种语言变体。他在系统功能语言学的视角下认为语言同时具有概念功能、人际功能和语篇功能。学术语言的目的是为科学思考提供语法来源,是随着科学、科目以及分支的发展而变化的。Bailey(2007)认为熟练掌握学术语言是指应当了解并能够使用常用专业词汇、专业复杂的语法结构、多种语言功能和语篇结构,以达到能够掌握新知识和技能、就一个主题与他人互动或对他人传授信息的目的。Snow & Uccelli(2009)沿袭了Halliday的观点,认为“学术语言”不是一种特殊的语言,只是在语言中加入了偏学术的特点,如客观权威的人际立场,高密度的信息量,多用名词化、从句和复杂的句式,抽象事物作主语等。学术语言和非学术语言在一个连续统上,没有完全的分界线,只有学术程度和学术水平的差别。
笔者认为上述Halliday的观点基于其“社会文化层次”“语篇层次”和“语言词汇、句法”层级关系的功能语言学理论,强调了学术语言的学科多面性和动态性的特点,即学术语言是随着学科知识的发展而不断发展的。Bailey的定义同样强调了学术语言的语用功能,并从语言的词汇、句法、语法篇章结构层面描述出了学术语言的专业性和复杂性。Snow & Uccelli的概念明确地指出了学术语言不是一个有特殊词汇、句法的语言,只是因其所使用的语境(如受众对象、交际内容、目的等)与日常交际不同而具有一些偏学术的特点。由此,在本书中,笔者对学术语言的理解是:它不仅仅是一个“语言结构”的概念,而是一个“语言功能”的概念(Snow & Uccelli,2009;F. Christie,2012),学术语言是一种读写活动和学科知识的认知活动有相互依赖关系的语言。因此本书对学术语言质量的分析不是仅限于对语法、词汇、拼写等正确与否的判断上,还包括对其语篇层面和交际功能层面的各项特征的甄别。关于对学术语言特征的分析及其评价维度的构建,我们将在第3章详细阐述。此外,在本书中,学术英语是学术语言的同义词,因为英语是中国英语专业学生毕业论文写作中所使用的语言。