关于出版“走出去”工作的建议
·孟旭浩·
本人2014年有幸借调至国家新闻出版广电总局外事部门工作,在这一年里不仅个人得到了很好的锻炼和提高,而且对于出版“走出去”工作有了更多的理解和认识。现将借调期间学习了解的有关情况做一总结,供同事们参考,望能为人大社的“走出去”工作提供一些有益的借鉴。
一、为什么“走出去”
改革开放三十多年来,中国经济社会持续快速发展,国际影响力不断扩大。国际社会对于中国经济发展对周边乃至世界经济的巨大贡献表示欢迎的同时,对于中国的迅速崛起也疑虑重重,对于中国的思想文化、发展道路、发展模式等许多方面仍存在着或多或少的误解和曲解。因此,不断加快“走出去”工作,增进与国际社会相互间的沟通和了解,把一个真实客观的中国介绍给世界,就显得尤为重要。
从近年来新闻出版“走出去”工作开展情况来看,“走出去”工作每多做一分,就会增进一分国际社会对中国的理解和信任,就会消弭一分误解与偏见。从近年来不断缩小的版权贸易逆差,以及2009年德国法兰克福国际书展、2012年英国伦敦国际书展、2014年斯里兰卡科伦坡国际书展中国主宾国活动的成功举办,都可以清楚地看到,新闻出版“走出去”工作取得的成果是巨大的,效果是实实在在的。新闻出版企业作为国家最重要的媒介和外宣渠道之一,有责任也有义务配合国家“走出去”工作的总体布局做好相关工作,积极推动新闻出版和中华文化“走出去”。
二、出版“走出去”工作包括哪些方面
2011年出台的《新闻出版业“十二五”时期发展规划》,对新闻出版“走出去”的内容进行了明确界定,即推动版权、数字出版产品、实物产品、印刷服务和企业、资本“走出去”。其中版权输出、数字出版产品输出和资本“走出去”与出版企业密切相关。值得一提的是,今年总局将实施版权输出普遍奖励计划,对版权输出成绩突出的出版企业实施奖励。版权输出总量、版权输出增幅、版权输出引进比等都会作为出版企业的考察指标。人大社多年来一直在版权输出方面名列前茅,这一奖励计划将进一步促进人大社版权输出工作的更好开展。
三、出版“走出去”的有关活动和项目
1.国际书展及中国主宾国活动
国际书展及中国主宾国活动是新闻出版“走出去”工作的一项重要内容。近年来,总局每年组团参加二十多个重要国际书展,每年组织参加至少一个国际书展中国主宾国活动。2014年组织举办了斯里兰卡科伦坡国际书展中国主宾国活动及塞尔维亚贝尔格莱德国际书展中国主宾国活动,均取得圆满成功。2015年分别在2月和5月举办白俄罗斯明斯克国际书展和美国BEA国际书展中国主宾国活动。2016年拟举办印度德里国际书展中国主宾国活动。
近年来,国际书展活动出现了一些新趋势、新变化。近几年的国际书展和主宾国活动除了以往一直强调的版权输出之外,还特别注重结合当年外宣重点加强外宣工作。如近几年在重要国际书展上都会设立中国主题图书展,宣传“中国梦”、中国模式、中国道路和社会主义核心价值观。又如在2014年德国法兰克福国际书展上组织举办一战、二战主题图书展,在日本东京国际书展开展中国主题图书展并举办中日出版界交流研讨会等。
国际书展紧密配合国家领导人高访活动也是一个新趋势。如2014年斯里兰卡科伦坡国际书展中国主宾国活动,习近平主席为中国主宾国揭牌及签约、赠书等活动的成功举办,既丰富了高访成果,深化和扩大了国家间的文化交流与合作,同时更是对新闻出版“走出去”工作和国际书展中国主宾国活动的极大支持和肯定。
此外,总局一直在积极推行落实书展改革工作,以进一步增强参展实效。如加强参展人员专业化的管理和引导,加强版权贸易实效等。同时,逐步强化出版企业在国际书展中的主体地位,依据政府主导、企业主体以及专业社办专业展等原则,鼓励有能力、有条件的出版社组团参展。例如,2014年中少社组团参加意大利博洛尼亚童书展取得圆满成功。
2.丝路书香工程
丝路书香工程是新闻出版方面贯彻落实习总书记“一带一路”战略构想的重要举措。目前,丝路书香工程已正式立项,工程规划设计到2020年。2014年的重点项目包括5大类8项,分别是重点翻译资助项目、丝路国家图书互译项目、汉语教材推广项目、境外参展项目、出版物数据库推广项目等。许多现有的“走出去”项目都将纳入到丝路书香工程大框架下,或有针对性地向“一带一路”沿线国家倾斜。如经典中国国际出版工程的选题以及中外图书互译计划等都将丝路国家作为特别关注的重点。
3.经典中国国际出版工程
总局为鼓励和支持适合国外市场需求的外向型优秀图书选题的出版,有效推动中国图书“走出去”,大力实施经典中国国际出版工程。工程支持中国学术和中国文学两大系列高水平的优秀选题的对外翻译出版,致力于向国际市场推广我国优秀思想文化、精神文明以及历史成就,全面、深入、准确地介绍当代中国的发展变化情况以及优秀中国文化。
经典中国国际出版工程鼓励向发达国家输出,以主流社会读者为对象,借助发达国家对全球的影响力来扩大中国的影响,工程入选项目学术和文学水平高,市场定位准,受到国外专家和学者的重视,产生了良好的带动和辐射效应。2013年起,经典中国国际出版工程申报范围进一步扩大,从国内出版单位扩展至海外出版机构均可申报,受资助范围也进一步拓展。
4.中外图书互译计划
近几年,总局积极实施中外图书互译计划,与科威特、伊朗、古巴、印度、俄罗斯、塞尔维亚、希腊、美国等40多个国家签署双边协议,启动实施了政府间经典作品资助互译项目。同时还通过与不同国家签署“文化交流协定”,与50多个国家达成互译出版对方优秀作品的条款。
目前,中阿(阿拉伯)互译出版项目、中国与拉美地区互译出版项目主要由五洲出版社承担,中俄互译出版项目由文著协沟通联络。中塞(塞尔维亚)互译出版项目为期两年,计划2015年前出版15部中译塞图书,2014年贝尔格莱德国际书展举办时已出版7部。
5.边疆地区新闻出版业“走出去”扶持计划
2013年,总局开展边疆地区新闻出版业“走出去”扶持计划,充分利用新疆、西藏、云南、广西、内蒙古、辽宁、吉林、黑龙江等省区与周边国家密切的经贸往来关系,扩大新闻出版产品与服务对周边国家的输出,积极搭建辐射周边国家的新闻出版贸易服务平台,对在境外建立或举办的出版物零售点和展览给予资金支持。
6.数字出版产品“走出去”工程
总局于2013年开始实施数字出版产品“走出去”工程,借助互联网、手机等先进技术手段,加强信息内容传播,有效影响国际舆论,展示国家形象,主要内容包括支持国内数字出版企业参加德国科隆游戏展等重要国际游戏展、扶持百种游戏海外发展计划等。
7.搭建“走出去”信息服务、人才培养服务平台
从2013年起,总局配合新闻出版业国际布局,以完善国际新闻出版资讯库为重点,强化对国际文化市场、主要国家文化政策和国际重点新闻出版企业的研究,强化对“走出去”投资风险和防范手段的研究;以信息共享、互联互通为重点,构建翻译人才库、版权交易信息库、重点项目库、中外作家库,搭建多语种的国家级“走出去”信息服务平台,为企业提供市场供求、版权贸易、政策咨询、法律服务、翻译服务等全方位信息服务;支持各类有影响力的出版交流活动如中英文学翻译培训班等,以及支持开展150名优秀版权经理人国际培训等。
四、人大社“走出去”工作的相关建议
在总局工作期间,我不仅清晰地认识到人大社在中国出版业“走出去”工作中的重要地位和影响,也深刻感受到“走出去”工作对于强化人大社的品牌影响力和辐射力的巨大作用。人大社的版权输出近年来一直稳居前列,相比教育集团、北语社、五洲社等各自得天独厚的优势来说,这个成绩的取得着实不易。此外,国际书展各项活动开展得有声有色,2014年和2015年连续举办的国际版权贸易培训班也取得圆满成功。这些成绩的取得是与人大社多年来一直坚持的“走出去”工作方针和人大社专业、优秀的外事工作同仁的辛勤耕耘分不开的。在总局工作期间,我能够直接感受到总局对于人大社“走出去”工作的支持和肯定,以及业界对于人大社“走出去”工作的赞赏和褒扬,身为一个人大社人,我感到无比的自豪和骄傲。
下面我根据这一年工作的感悟和体会,提出一些工作建议,望能为人大社的“走出去”工作有所助益。
(1)继续加强主题图书的出版和推广。配合国家外交和外宣大局,继续加强中国主题图书的出版,策划出版更多优秀的反映“中国梦”、中国模式、中国道路以及中华优秀文化的图书,进一步强化人大社中国主题图书品牌,同时积极向总局及业界宣传推广,力争将其中的重点品种或一套图书打造成中国出版外宣工作的必备书目。
(2)积极参与国际书展活动项目,增强书展活动申报的针对性。应结合人大社优势和特色、当年外宣工作重点、特定书展的规模和特点等因素,有针对性地申报国际书展相关活动。适当条件下,可考虑参加一些非常规书展或承办特定书展的组团参展工作。
(3)积极投身丝路书香工程。在继续做好现有工作的基础上,“走出去”工作有针对性地向重点丝路国家倾斜,紧密结合“一带一路”和丝路书香工程政策方向,积极设计相关项目方案,力争纳入丝路书香框架,获取更多支持,谋求更大发展。
(4)加强政策学习和信息沟通。通过相关文件、新闻报道、网络等渠道的学习以及与总局的联系与沟通,密切关注国家外交外宣工作动向和出版“走出去”工作动态,熟悉和掌握“走出去”工作的最新精神和话语体系,提高相关项目申报的成功率,同时还可更主动、更有针对性地提出相关工作建议和项目方案。