◎设渔者对智伯◎
本文似为讽刺藩镇而作,当时柳宗元任永州司马。智伯是春秋末年晋国的四卿之一,他灭了范、中行氏后,又向赵襄子索地,遭拒绝,于是他便胁迫韩、魏共围晋阳。赵派张孟谈出城游说韩、魏反击智氏,智伯战败被杀,地为三家瓜分。概括本文大意,是说贪得无厌不知满足者,就如同螳螂捕蝉,黄雀在后一样,自己也免不了被人吞并或消灭。柳氏此文极力摹写,开阖繁简,处处入神,用字颇费斟酌,林纾评说:“华色似《汉书》,气势似《南华》,词锋似《国策》。”文章前半部分悉力喻鱼,后半部分即以鱼之贪而得死,喻智伯之贪而取败。语意连贯,喻理相承,自圆其说,浑然天成,是一篇很有特点的记叙性杂文。
【原文】
智氏既灭范、中行,志益大,合韩、魏围赵,水晋阳。智伯瑶乘舟以临赵,且又往来观水之所自,务速取焉。
群渔者有一人坐渔,智伯怪之,问焉。曰:“若渔几何?”曰:“臣始渔于河中,今渔于海。今主大兹水,臣是以来。”曰:“若之渔何如?”曰:“臣幼而好渔。始臣之渔于河,有、鳣、者,不能自食,以好臣之饵,日收者百焉。臣以为小,去而之龙门之下,伺大鲔焉。夫鲔之来也,从鲂鲤数万,垂涎流沫,后者得食焉。然其饥也,亦返吞其后。愈肆其力,逆流而上,慕为螭龙。及夫抵大石,乱飞涛,折鳍秃翼,颠倒顿踣,顺流而下,宛委冒懵,环坻溆而不能出。向之从鱼之大者,幸而啄食之,臣亦徒手得焉,犹以为小。闻古之渔有任公子者,其得益大。于是去而之海上,北浮于碣石,求大鲸焉。臣之具未及施,见大鲸驱群鲛,逐肥鱼于渤澥之尾。震动大海,簸掉巨岛。一啜而食若舟者数十。勇而未已,贪而不能止,北蹙于碣石,槁焉。向之以为食者,反相与食之,臣亦徒手得焉,犹以为小。闻古之渔有太公者,其得益大,钓而得文王。于是舍而来。”
智伯曰:“今若遇我也如何?”渔者曰:“向者臣已言其端矣。始晋之侈家,若栾氏、祁氏、郤氏、羊舌氏以十数,不能自保,以贪晋国之利,而不见其害,主之家与五卿,尝裂而食之矣。是无异、鳣、也。脑流骨腐于主之故鼎,可以惩矣,然而犹不肯寤。又有大者焉,若范氏、中行氏,贪人之土田,侵人之势力,慕为诸侯,而不见其害。主与三卿又裂而食之矣。脱其鳞,鲙其肉,刳其肠,断其首而弃之,鲲鲕遗胤,莫不备俎豆,是无异夫大鲔也。可以惩矣,然而犹不肯寤。又有大者焉,吞范、中行以益其肥,犹以为不足,力愈大而求食愈无厌。驱韩、魏以为群鲛,以逐赵之肥鱼,而不见其害。贪肥之势,将不止于赵,臣见韩、魏惧其将及也,亦幸主之蹙于晋阳。其目动矣,而主乃慠然,以为咸在机俎之上,方磨其舌。抑臣有恐焉,今辅果舍族而退,不肯同祸,段规深怨而造谋,主之不寤,臣恐主为大鲸,首解于邯郸,鬣摧于安邑,胸披于上党,尾断于中山之外,而肠流于大陆,为鲜薧,以充三家子孙之腹。臣所以大惧。不然,主之勇力强大,于文王何有?”
智伯不悦,然终以不寤。于是韩、魏与赵合灭智氏,其地三分。
【译文】
智伯消灭了范氏、中行氏以后,他的野心更加膨胀了,又联合了韩氏和魏氏围攻赵氏,挖开汾水的堤坝去淹晋阳。智伯瑶乘船去侦察赵境,又往来观察水的流向,必定要迅速攻占晋阳。
这时,在一群捕鱼的人中有个人坐在那里钓鱼,智伯见了感到十分不解,心想这里正在打仗,而且水势又大,他怎么还能安坐,于是问他说:“你捕鱼有多久了?”他回答说:“我开始在黄河里捕鱼,又在海上捕鱼,现在您决了汾水的堤坝,这里水势浩大,我便来到这里。”智伯问:“你的捕鱼本领怎么样?”钓鱼人说:“我自幼喜欢捕鱼。开始我在黄河里捕鱼,那里有、鳣、等各种鱼,它们不愿自己寻找食物,而喜欢吞吃我的诱饵,我每天都能捕获上百条鱼。我认为这些鱼太小,就离开那里来到龙门山下面,期待捕捉大鲔鱼。鲔鱼游来的时候,后面跟着几万条鲂鲤,垂涎流沫,它们就有吃的了。然而在鲔鱼饥饿的时候,也转身吞食鲂鲤。鲔鱼费尽力气逆流而上,只想跳跃龙门,化成螭龙。等到碰上了大石头,就在汹涌的波涛中横冲直撞,结果弄断了脊背上的鳍,撞掉了两边的翅,十分疲惫地翻倒跌落下来,不由自主只得顺流而下,随着曲折的水势游动,冒冒失失,昏昏沉沉,绕着水中的暗礁浅滩转动,再也没有办法出来。先前跟在身后的鱼群中的大鱼,就高高兴兴地啄食它,我也只空着手就捉到了它,但我还认为鲔鱼太小。听说古代有个叫任公子的捕鱼人,他捕到的鱼更大。于是我又离开龙门前往大海,坐船向北到了碣石山,想在那里捕到大鲸鱼。我还没来得及用我的捕鱼的工具,只见大鲸鱼在渤海岸边驱赶着成群的鲛鱼去追逐肥鱼,掀起的浪涛震荡着大海,震动着大岛,大鲸鱼一口吞掉了像船那样大的鱼几十条,还一直向前,只顾贪吃不肯停止,搁浅在北面的碣石山前,终因缺水干枯而死。这时那些先前被它吃的鱼,便转回来相互争着啄食它,我也空手不费力地把它捉到了,但我认为这还是小鱼。听说古代钓鱼的人中有个叫姜太公的,他得到的更大,钓鱼而遇到了文王,于是我离开了大海来到了这里。”
智伯说:“今天你遇到了我怎样呢?”钓鱼人说:“刚才我已说明到这里来的原因了。原先,晋国的大贵族,如栾氏、祁氏、郤氏、羊舌氏等有几十家之多,他们之所以不能保存自己,是因为只顾去贪取晋国的利益,却看不见其中的祸害。您曾经同范氏、中行氏、韩氏、魏氏、赵氏一起把他们分割吞并了,这与、鳣、等鱼的结果没有不同。他们的脑浆迸流、骨头腐烂在您的旧鼎之中,本来应该引以为戒了,然而有的人还不醒悟。又有比栾氏等更贪的,如范氏、中行氏,他们贪图人家的土地,侵犯人家的势力,想成为诸侯,却看不到其中的弊处。您与韩氏、赵氏、魏氏一起又把他们瓜分吞并了,像宰鱼那样剥他们的鳞,切碎他们的肉,挖掉他们的肚肠,砍下并扔掉他们的脑袋,连他们的子孙也像小鱼苗一样,没有不成为你们碗碟中的食物的,这与大鲔鱼的结果没有分别。本来应该引以为戒了,然而有的人仍是不肯悔悟。还有比范氏、中行氏野心更大的,他吞并了范氏、中行氏,扩大了自己的地盘和势力,还认为不够多。力量愈大而贪图扩张的欲望越无休止,把韩氏、魏氏作为群鲛驱使,去追逐赵氏这条肥鱼,却不知道这其中的危险。贪图扩张的趋势,吞并赵氏并不是终止。我已看出韩氏、魏氏害怕灾难将轮到他们头上的情绪了,他们只希望您困在晋阳这里。他们已盘算伺机而动了,然而您狂妄自大,认为他们都在自己的掌握之中,正舔着自己的舌头,准备吃掉他们呢。并且我还担忧,现在智果已离开了智氏改姓为辅,不愿跟您同遭灭亡之灾。段规受您的侮辱之后心生怨恨,策划报复。您却还不醒悟,我担心您将会像大鲸鱼那样,脑袋掉在邯郸,两翅折断在安邑,胸部分裂在上党,尾巴会断在中山以外,肠子流在大陆泽里,做成鲜食和干食,让韩、赵、魏三家子孙吃个饱。因此,我非常担心忧虑。否则,您的势力强大,与周文王相比有什么差别呢?”
智伯听后十分不高兴,但始终没有醒悟。于是韩、赵、魏三家联合消灭了智氏,把他的领地瓜分了。