08 Stay Hungry, Stay Foolish (D)求知若饥,虚心若愚 (D)
Steve Jobs
苹果公司创始人史蒂夫·乔布斯
2005年在斯坦福大学毕业典礼上的著名演讲
I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life's going to hit you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers.
Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking—and don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking—don't settle.
My third story is about death.
When I was 17, I read a quote that went something like:“If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33years, I've looked in the mirror every morning and asked myself:“If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been“No” for too many days in a row, I know I need to change something.
Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything—all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure—these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
我很确定,如果当年苹果没开除我,这一切都不会在我身上发生。良药苦口,有时候生活就像一块板砖拍向你的脑袋。不要丧失信心。我确信,我热爱我所做的事情,这就是这些年来让我继续走下去的唯一理由。你得找出你的最爱,对工作如此,对爱人亦是如此。
你的工作将占据你生命中相当大一部分,唯一获得真正满足的方法就是从事你认为具有非凡意义的工作,而从事一份伟大工作的唯一方法就是热爱你的工作。如果你还没找到这样一份工作,继续找,别停顿。全心全力,你知道你一定会找到。而且,如同任何伟大的浪漫关系一样,伟大的工作只会在岁月的酝酿中越陈越香。所以,在你找到之前,不要停下寻觅的脚步,不要停下。
我的第三个故事,是关于死亡。
当我十七岁时,我读到一则格言,好像是“把每一天都当成生命中的最后一天,总有一天你会如愿以偿”。这对我影响深远,在过去三十三年里,我每天早上都会照镜子,自问:“如果今天是此生最后一日,我今天要干些什么?”每当我连续太多天都得到“没事做”的答案时,我就知道我必须有所改变了。
提醒自己行将入土,是我在人生中下重大决定时所用过最重要的工具。因为几乎每件事——所有外界期望、所有名誉、所有对困窘或失败的恐惧——在面对死亡时,都消失了,只有最重要的东西才会留下。提醒自己快死了,是我所知的避免掉入畏惧失去这个陷阱里最好的方法。人生不带来,死不带去,没什么道理不顺心而为。
单词解析 Word Analysis
fire ['faɪə(r)] v. 开火;解雇;点燃;急速地连续说
例 He was fired by his boss.
他被他的老板解雇了。
brick [brɪk] n. 砖;砖块;砖状物 v. 用砖围砌(或堵)
例 His new house was built by himself, brick by brick.
他的新房子是他自己一块砖一块砖砌起来的。
faith [feɪθ] n. 信仰;信念;信任
例 Christians profess their faith when they say the Creed.
基督教徒在念圣经时就表明了他们的宗教信仰。
satisfied['sætɪsfaɪd] adj.感到满意的
例 I'm not at all satisfied.
我一点也不满意。
settle ['setl] v. 解决;定居;安顿;平静;结算 n. 背长椅,座位;定居,安顿
例 If you pay for both of us now, we can settle up later.
你要是现在先付清咱们两人的账,事后咱们俩再细算。
quote [kwəʊt] v. 引述;报价;举证 n. 引用
例 She asked the reporter not to quote her remarks.
她要求记者不要引述她的话。
encounter [ɪn'kaʊntə(r)] n. 意外的相见;邂逅;遭遇 v. 遭遇;遇到;偶然碰到
例 If both participate, it may be an actual encounter of bodiless consciousness.
如果是双向的,这会是一个真实的与灵魂的相见。
external [ɪk'stɜːnl] adj.外来的;外部的;外面的;表面的 n.外观;外部;外界事物
例 This news program only covers external events.
这一新闻节目只报道国外消息。
embarrassment [ɪm'bærəsmənt] n. 困窘;尴尬;难堪
例 Embarrassment caused the speaker to hesitate.
困窘使演讲人话语吞吐。
trap [træp] n. 圈套;陷阱;困境; v. 设圈套;陷入(困境)
例 The police set a trap to catch the thief.
警察设下了捉拿窃贼的圈套。
语法知识点 Grammar Points
① And like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on.
这个句子中有一个结构“roll on”,表示“继续前进”,等同于keep moving。
例 The Yellow River rolls on day and night.
黄河日日夜夜地奔流不息。
② ...these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.
这个句子中有一个结构“in the face of”,表示“面对,在……面前”。
例 The policemen bore up to their duty in the face of the terrorists.
面对恐怖分子,警察始终忠于职守。
③ There is no reason not to follow your heart.
这个句子中有一个结构“There is no reason not to do sth.”,表示“没有理由不做某事”。
例 At that time, there is no reason for me not to save you.
那时,我没有理由不去救你。
经典名句 Famous Classics
1. To handle yourself, use your head; to handle others, use your heart.
用大脑管理自己,用心对待别人。
2. Don't be so humble—you are not that great.
别那么谦虚,你没那么伟大。
3. Plant your garden and decorate your own soul, instead of waiting for someone to bring you flowers.
栽种你自己的花园并修饰自己的心灵,不要等人给你花朵。
4. Love is an act of will—namely, both an intention and an action. Will also implies choice. We do not have to love. We choose to love.
爱是意愿的实践——换句话说,它同时是一个意图和行为。意愿也意味着选择,我们不一定要爱,我们选择去爱。
5. Don't put limitations on yourself. Other people will do that for you.
别为自己设限,这点别人会帮你做。
读书笔记
__________________________________________________________________