李商隐诗今译(中华聚珍文学丛书)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

潭州

人们习惯认为,登山临水之作,往往就是吊古以伤今。这首诗也被古今的评注家们挖空心思去找它的“美”、“刺”。或曰“思武宗”、“刺宣宗”,或曰以兰“指白敏中、令狐绹”。好端端的一首诗变成射覆的谜语。其实,诗人作诗时的构思并没有批评家们想象得那么复杂。清人王鸣盛说此诗“吊古显然,伤今则无明文”,颇能体会作者的本意。今与古,时间是推移了,但空间还是变化不大的,江山景物,也许与古时相差不远,古人许多已成过去的旧事,还足以作为今天的借鉴。诗人在大中二年(848)春夏之间,离桂州北归,五月至潭州(今湖南长沙市),在湖南观察使李回处作幕僚,此诗是这年夏天在潭州时作。


潭州官舍暮楼空,今古无端入望中。[1]

湘泪浅深滋竹色,楚歌重叠怨兰丛。[2]

陶公战舰空滩雨,贾傅承尘破庙风。[3]

目断故园人不至,松醪一醉与谁同?[4]

【今译】

在潭州官舍中,黄昏时独自登上空寂的层楼,眼中。

举目四望,今古的情事,不由得都进入自己的

湘妃的悲泪滴在竹子上,染上了浅深斑驳的啼痕;

屈原的《楚辞》,反复地歌唱,在兰草丛中充满着哀怨之情。

陶侃当年的战舰,如今何在?只见江畔一片空滩,在迷蒙的细雨里。

贾谊长沙的祠庙,荒凉冷落,风吹在残破的天花板上。

天涯极目,望不到故乡,我的朋友也没有到来,

想借酒消愁,但与谁人共醉呢?

【注释】

[1]“潭州”二句:诗意是看到潭州城外的景物,联想起古往今来在这儿发生过的事情。无端:无缘无故,不由自主地。

[2]“湘泪”二句:上句凭吊舜和湘妃。相传舜南巡,死在苍梧,他的两位妃子娥皇和女英追舜到南方,在湘江边恸哭,“以泪挥竹,竹尽斑”。下句凭吊屈原。屈原作《离骚》《九歌》,多次歌咏到“兰”,如“沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言”,“纫秋兰以为佩”,“结幽兰而延伫”,又如“兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅”,“余以兰为可恃兮,羌无实而容长”。兰,寄托了屈原极其复杂矛盾的心情,信赖、期待、怀疑、痛苦、失望和悲愤,在本诗中以一“怨”字归纳起来。两句微情幽意,渲染出哀感缠绵的气氛。与其说是“伤今”,不如说是“伤己”。

[3]“陶公”二句:陶公:陶侃,庐江浔阳(今江西九江)人,字士行,是东晋著名的将领。曾任江夏太守,大力建造战舰,训练水军。多次击败叛变的军阀,功封长沙郡公。贾傅:贾谊,西汉著名的政论家,文学家。年轻时就受到汉文帝的赏识,召为博士,不久迁太中大夫,后被大臣排挤,贬为长沙王太傅。承尘:承接尘土的天花板。《西京杂记》云:贾谊在长沙,鸟(即猫头鹰)集其承尘,俗以鸟至人家,主人死。谊作《鸟赋》。破庙:贾谊庙在长沙县南六十里,即贾谊旧宅。这两句凭吊在长沙有名的两位历史人物陶侃和贾谊,可能有所暗示。贾谊当是作者自况。可参看《贾生》诗注。

[4]“目断”二句:松醪(láo劳):用松树中含有松香的部分酿制的醇酒。两句叹息无人了解自己的心意,表现了诗人对家国身世的孤愤之情。屈复《玉溪生诗意》云:“自伤流滞于此。”