第2章
三一
多少颗赤心,我以为已经死灭,
不想它们都珍藏在你的胸口,
你胸中因而就充满爱和爱的一切,
充满我以为埋了的多少好朋友。
对死者追慕的热爱,从我眼睛里
骗出了多少神圣的、哀悼的眼泪,
而那些死者,如今看来,都只是
搬了家罢了,都藏在你的体内!
你是坟,葬了的爱就活在这坟里,
里边挂着我多少亡友的纪念章,
每人都把我对他的一份爱给了你;
多少人应得的爱就全在你身上:
我在你身上见到了他们的面影,
你(他们全体)得了我整个的爱情。
三二
如果我活够了年岁,让粗鄙的死
把黄土盖上我骨头,而你还健康,
并且,你偶尔又重新翻阅我的诗——
你已故爱友的粗糙潦草的诗行,
请拿你当代更好的诗句来比较;
尽管每一句都胜过我的作品,
保存我的吧,为我的爱,论技巧——
我不如更加幸福的人们高明。
呵,还望你多赐厚爱,这样想:
“如果我朋友的诗才随时代发展,
他的爱一定会产生更好的诗章,
和更有诗才的行列同步向前:
但自从他一死、诗人们进步了以来,
我读别人的文笔,却读他的爱。”
三三
多少次我看见,在明媚灿烂的早晨,
庄严的太阳用目光抚爱着山岗,
他金光满面,亲吻着片片绿茵,
灰暗的溪水也照得金碧辉煌;
忽然,他让低贱的乌云连同
丑恶的云影驰上他神圣的容颜,
使人世寂客,看不见他的面孔,
同时他偷偷地西沉,带着污点:
同样,我的太阳在一天清晨
把万丈光芒射到我额角上来;
可是唉!他只属于我片刻光阴,
上空的乌云早把他和我隔开。
对于他,我的爱丝毫不因此冷淡;
天上的太阳会暗,世上的,怎能免。
三四
为什么你许给这么明丽的天光,
使我在仆仆的征途上不带外套,
以便让低云把我在中途赶上,
又在霉烟中把你的光芒藏掉?
尽管你再冲破了乌云,把暴风
打在我脸上的雨点晒干也无效,
因为没人会称道这一种只能
医好肉伤而医不好心伤的油膏:
你的羞耻心也难医我的伤心;
哪怕你后悔,我的损失可没少:
害人精尽管悔恨,不大会减轻
被害人心头强烈苦痛的煎熬。
但是啊!你的爱洒下的眼泪是珍珠,
一串串,赎回了你的所有的坏处。
三五
别再为你所干了的事情悲伤:
玫瑰有刺儿,银泉也带有泥浆;
晦食和乌云会玷污太阳和月亮,
可恶的蛀虫也要在娇蕾里生长。
没有人不犯错误,我也犯错误——
我方才用比喻使你的罪过合法,
我为你文过饰非,让自己贪污,
对你的罪恶给予过分的宽大:
我用明智来开脱你的荒唐,
(你的原告做了你的辩护士,)
我对我自己起诉,跟自己打仗:
我的爱和恨就这样内战不止——
使得我只好做从犯,从属于那位
冷酷地抢劫了我的可爱的小贼。
三六
让我承认,我们俩得做两个人,
尽管我们的爱是一个,分不开:
这样,留在我身上的这些污痕,
不用你帮忙,我可以独自担载。
我们的两个爱只有一个中心,
可是厄运又把我们俩拆散,
这虽然变不了爱的专一,纯真,
却能够偷掉爱的欢悦的时间。
最好我老不承认你我的友情,
我悲叹的罪过就不会使你蒙羞;
你也别给我公开礼遇的荣幸,
除非你从你名字上把荣幸拿走:
但是别这样;我这么爱你,我想:
你既然是我的,我就有你的名望。
三七
正像衰老的父亲,见到下一代
活跃于青春的事业,就兴高采烈,
我虽然受到最大厄运的残害,
却也从你的真与德得到了慰藉;
因为不论美、出身、财富,或智力,
或其中之一,或全部,或还不止,
都已经在你的身上登峰造极,
我就教我的爱接上这宝库的丫枝:
既然我从你的丰盈获得了满足,
又凭着你全部光荣的一份而生活,
那么这想像的影子变成了实物,
我就不残废也不穷,再没人小看我。
看种种极致,我希望你能够获得;
这希望实现了;所以我十倍地快乐!
三八
我的缪斯怎么会缺少主题——
既然你呼吸着,你本身是诗的意趣,
倾注到我诗中,是这样精妙美丽,
不配让凡夫俗子的纸笔来宣叙?
如果我诗中有几句值得你看
或者念,呵,你得感谢你自己;
你自己给了人家创作的灵感,
谁是哑巴,不会写好了献给你?
比那被诗匠祈求的九位老缪斯,
你要强十倍,你做第十位缪斯吧;
而召唤你的诗人呢,让他从此
献出超越时间的不朽的好诗吧。
苛刻的当代如满意我的小缪斯,
辛苦是我的,而你的将是赞美辞。
三九
呵,你原是半个我,那较大的半个,
我怎能把你的才德歌颂得有礼貌?
我怎能厚颜地自己称赞自己呢?
我称赞你好,不就是把自己抬高?
就为了这一点,也得让我们分离,
让我们的爱不再有合一的名分,
只有这样分开了,我才能把你
应当独得的赞美给你——一个人。
“隔离”呵,你将要给我多大的苦痛,
要不是你许我用爱的甜蜜的思想
来消磨你那令人难挨的闲空,
让我在思念的光阴中把痛苦遗忘,
要不是你教了我怎样变一个为一对,
方法是在这儿对留在那儿的他赞美!
四〇
把我对别人的爱全拿去吧,爱人;
你拿了,能比你原先多点儿什么?
你拿不到你唤作真爱的爱的,爱人;
你就不拿,我的也全都是你的。
那么假如你为爱我而接受我的爱,
我不能因为你使用我的爱而怪你;
但仍要怪你,如果你欺骗起自己来,
故意去尝味你自己拒绝的东西。
虽然你把我仅有的一切都抢走了,
我还是饶恕你的,温良的盗贼;
不过,爱懂得,爱的缺德比恨的
公开的损害要使人痛苦几倍。
风流的美呵,你的恶也显得温文,
不过,恨杀我,我们也不能做仇人。
四一
有时候你心中没有了我这个人,
就发生风流孽障,放纵的行为,
这些全适合你的美和你的年龄,
因为诱惑还始终跟在你周围。
你温良,就任凭人家把你占有,
你美丽,就任凭人家向你进攻;
哪个女人的儿子会掉头就走,
不理睬女人的求爱,不让她成功?
可是天!你可能不侵犯我的席位,
而责备你的美和你迷路的青春,
不让它们在放荡中领着你闹是非,
迫使你去破坏双重的信约、誓盟——
去毁她的约:你美,就把她骗到手,
去毁你的约:你美,就对我不忠厚。
四二
你把她占有了,这不是我全部的悲哀,
尽管也可以说我爱她爱得挺热烈;
她把你占有了,才使我痛哭起来,
失去了这爱情,就教我更加悲切。
爱的伤害者,我愿意原谅你们:——
你爱她,正因为你知道我对她有情;
同样,她也是为了我而把我欺凌,
而容许我朋友为了我而跟她亲近。
失去你,这损失是我的情人的获得,
失去她,我的朋友又找到了那损失;
你们互相占有了,我丢了两个,
你们两个都为了我而给我大苦吃:
但这儿乐了;我朋友跟我是一体;
她也就只爱我了;这好话真甜蜜!
四三
我的眼睛要闭拢了才看得有力,
因为在白天只看到平凡的景象;
但是我睡了,在梦里它们就看见你,
它们亮而黑,天黑了才能看得亮;
你的幻影能够教黑影都亮起来,
能够对闭着的眼睛放射出光芒,
那么你——幻影的本体,比白天更白,
又怎能在白天展示白晳的形象!
你的残缺的美影在死寂的夜里
能透过酣睡,射上如盲的两眼,
那么我眼睛要怎样才有福气
能够在活跃的白天把你观看?
不见你,个个白天是漆黑的黑夜,
梦里见到你,夜夜放白天的光烨!
四四
那距离远得害人,我也要出发,
只要我这个笨重的肉体是思想;
这时候顾不得远近了,从海角天涯
我也要赶往你所待着的地方。
那没有关系的,虽然我的脚站在
这块土地上,离开你非常遥远,
敏捷的思想能跃过大陆跟大海,
只要一想到自己能到达的地点。
但是啊!思想在绞杀我:我不是思想——
你去了,我不能飞渡关山来追踪,
反而,我是土和水做成的,这样,
我只得用叹息来伺候无聊的闲空;
俩元素这么钝,拿不出任何东西,
除了泪如雨,两者的悲哀的标记。
四五
我另外两个元素,轻风和净火,
不论我待在哪里,都跟在你身旁;
这些出席的缺席者,来去得灵活,
风乃是我的思想;火,我的渴望。
只要这两个灵活的元素离开我
到你那儿去做温柔的爱的使者,
我这四元素的生命,只剩了两个,
就沉向死亡,因为被忧伤所压迫;
两位飞行使者总会从你那儿
飞回来使我生命的结构复原,
甚至现在就回来,回到我这儿,
对我保证,说你没什么,挺康健:
我一听就乐了;可是快乐得不久,
我派遣他们再去,就马上又哀愁。
四六
我的眼睛和心在拼命打仗,
争夺着怎样把你的容貌来分享;
眼睛不让心来观赏你的肖像,
心不让眼睛把它自由地观赏。
心这样辩护说,你早就在心的内部,
那密室,水晶眼可永远窥探不到,
但眼睛这被告不承认心的辩护,
分辩说,眼睛里才有你美丽的容貌。
于是,借住在心中的一群沉思,
受聘做法官,来解决这一场吵架;
这些法官的判决判得切实,
亮眼跟柔心,各得权利如下:
我的眼睛享有你外表的仪态,
我的心呢,占有你内心的爱。
四七
我的眼睛和心缔结了协定,
规定双方轮流着给对方以便利:
一旦眼睛因不见你而饿得不行,
或者心为爱你而在悲叹中窒息,
我眼睛就马上大嚼你的肖像,
并邀请心来分享这彩画的饮宴;
另一回,眼睛又做客到心的座上,
去分享只有心才有的爱的思念:
于是,有了我的爱或你的肖像,
远方的你就始终跟我在一起;
你不能去到我思想不到的地方,
永远是我跟着思想,思想跟着你;
思想睡了,你肖像就走进我眼睛,
唤醒我的心,叫心跟眼睛都高兴。
四八
我临走之前,得多么小心地把每件
不值钱的东西都锁进坚固的库房——
让它们承受绝对可靠的保管,
逃过骗诈的手脚,等将来派用场!
但是你——使我的珠宝不值钱的你呵,
我的大安慰,如今,我的大忧虑,
我的最亲人,我的惟一的牵记呵,
给漏了,可能被普通的盗贼掳去。
我没有把你封锁进任何宝库,
除了我心头,你不在,我感到你在,
我用我胸膛把你温柔地围住,
这地方你可以随便来,随便离开;
就是在这里,我怕你还会被偷掉,
对这种宝物,连忠实也并不可靠。
四九
恐怕那日子终于免不了要来临,
那时候,我见你对我的缺点皱眉,
你的爱已经付出了全部恩情,
种种理由劝告你把总账算回;
那日子要来,那时你陌生地走过去,
不用那太阳——你的眼睛来迎接我,
那时候,爱终于找到了严肃的论据,
可以从原来的地位上一下子变过;
那日子要来,我得先躲在反省里,
凭自知之明,了解自己的功罪,
我于是就这样举手,反对我自己,
站在你那边,辩护你合法的行为:
法律允许你把我这可怜人抛去,
因为我提不出你该爱我的根据。
五〇
在令人困倦的旅途上,我满怀忧郁,
只因每天,我到了路程的终点,
宽松和休憩的时刻就传来细语:
“你离开你朋友,又加了几里路远!”
驮我的牲口,也驮着我的苦恼,
驮着我这份沉重,累了,走得慢,
好像这可怜虫凭着本能,竟知道
他主人爱慢,快了要离你更远:
有时候我火了,用靴刺踢他的腹部,
踢到他流血,也没能催他加快,
他只用一声悲哀的叫唤来答复,
这叫唤刺我,比靴刺踢他更厉害;
因为他这声叫唤提醒了我的心:
我的前面是忧愁,后面是欢欣。
五一
那么,背向着你的时候,由于爱,
我饶恕我这匹走得太慢的坐骑:
背向着你呀,为什么要走得飞快?
除非是回来,才须要马不停蹄。
那时啊,飞行也会觉得是爬行,
可怜的牲口,还能够得到饶恕?
他风驰电掣,我也要踢他加劲;
因为我坐着,感不到飞快的速度:
那时候,没马能跟我的渴望并进;
因此我无瑕的爱所造成的渴望
(不是死肉)将燃烧,奔驰,嘶鸣;
但是马爱我,我爱他,就对他原谅;
因为背向你,他曾经有意磨蹭,
面向你,我就自己跑,放他去步行。
五二
我像个富翁,有一把幸福的钥匙,
能随时为自己打开心爱的金库,
可又怕稀有的快乐会迟钝消失,
就不愿时刻去观看库里的财富。
同样,像一年只有几次的节期,
来得稀少,就显得更难得、更美好,
也像贵重的宝石,镶得开、镶得稀,
像一串项链中几颗最大的珠宝。
时间就像是我的金库,藏着你,
或者像一顶衣橱,藏着好衣服,
只要把被囚的宝贝开释,就可以
使人在这一刻感到特别地幸福。
你是有福了,你的德行这么广,
使我有了你,好庆祝,没你,好盼望。
五三
你这人究竟是用什么物质造成的,
能使几千万别人的影子跟你转?
因为每个人都只能有一个影子,
你一人却能借出去影子几千万!
描述阿董尼吧,他这幅肖像,
正是照你的模样儿拙劣地描下;
把一切美容术都加在海伦的脸上,
于是你成了穿希腊服装的新画:
就说春天吧,还有那丰年的收获;
春天出现了,正像你美丽的形态,
丰年来到了,有如你仁爱的恩泽,
我们在各种美景里总见到你在。
一切外表的优美中,都有你的份,
可谁都比不上你那永远的忠贞。
五四
呵,美如果有真来添加光辉,
它就会显得更美,更美多少倍!
玫瑰是美的,不过我们还认为
使它更美的是它包含的香味。
单看颜色的深度,那么野蔷薇
跟含有香味的玫瑰完全是一类,
野蔷薇自从被夏风吹开了蓓蕾,
也挂在枝头,也玩得如痴如醉:
但是它们的好处只在容貌上,
它们活着没人爱,也没人观赏
就悄然灭亡。玫瑰就不是这样,
死了还可以提炼出多少芬芳:
可爱的美少年,你的美一旦消亡,
我的诗就把你的真提炼成奇香。
五五
白石,或者帝王们镀金的纪念碑
都不能比这强有力的诗句更长寿;
你留在诗句里将放出永恒的光辉,
你留在碑石上就不免尘封而腐朽。
毁灭的战争是会把铜像推倒,
火并也会把巨厦连根儿烧光,
但是战神的利剑或烈火毁不掉
你刻在人们心头的鲜明印象。
对抗着湮灭一切的敌意和死,
你将前进;人类将永远歌颂你,
连那坚持到世界末日的人之子
也将用眼睛来称赞你不朽的美丽。
到最后审判你复活之前,你——
活在我诗中,住在恋人们眼睛里。
五六
你的锋芒不应该比食欲迟钝,
甜蜜的爱呵,快更新你的力量!
今天食欲满足了,吃了一大顿,
明天又会饿得凶,跟先前一样;
爱,你也得如此,虽然你今天教
饿眼看饱了,看到两眼都闭下,
可是你明天还得看,千万不要
麻木不仁,把爱的精神扼杀。
让这可悲的间隔时期像海洋
分开了两边岸上新婚的恋人,
这对恋人每天都来到海岸上,
一见到爱又来了,就加倍高兴;
或唤它作冬天,冬天全都是忧患,
使夏的到来更叫人企盼,更稀罕。
五七
做了你的奴隶,我能干什么,
假如不时刻伺候你,随你的心愿?
我的时间根本就不算什么,
我也没事情可做,只等你使唤。
我的君王!我为你守着时钟,
可是不敢责骂那不尽的时间,
也不敢老想着别离是多么苦痛,
自从你对你仆人说过了再见;
我也不敢一心忌妒地去探究
你到了哪儿,或猜测你的情形,
只像个悲伤的奴隶,没别的念头,
只想:你使你周围的人们多高兴。
爱真像傻瓜,不管你在干什么,
他总是以为你存心好,不算什么。
五八
造我做你的奴隶的神,禁止我
在我的思想中限制你享乐的光阴,
禁止我要求你算清花费的时刻,
是臣仆,我只能伺候你的闲情!
呵,让我忍受(在你的吩咐下)
囚人的孤独,让你逍遥自在,
我忍受惯了,你对我一声声责骂,
我也容忍,不抱怨你把我伤害。
你爱上哪儿就上哪儿:你的特权
大到允许你随意支配光阴:
你爱干什么就干什么,你也完全
有权赦免你自己干下的罪行。
即使是蹲地狱,我也不得不等待;
并且不怪你享乐,无论好歹。
五九
假如除原有的事物以外,世界上
没新的东西,那么,我们的脑袋,
苦着想创造,就等于教自己上当,
白白去孕育已经出世的婴孩!
呵,但愿历史能回头看已往
(它甚至能追溯太阳的五百次运行),
为我在古书中显示出你的形象,
既然思想从来是文字所表明。
这样我就能明了古人会怎样
述说你形体的结构是一种奇观;
明了究竟是今人好,还是古人强,
究竟事物变不变,是不是循环。
呵!我断言,古代的天才只是
给次等人物赠送了美言和赞辞。
六〇
正像海涛向卵石滩头奔涌,
我们的光阴匆匆地奔向灭亡;
后一分钟挤去了前一分钟,
接连不断地向前竞争得匆忙。
生命,一朝在光芒的海洋里诞生,
就慢慢爬上达到极峰的成熟,
不祥的晦食偏偏来和他争胜,
时间就捣毁自己送出的礼物。
时间会刺破青春表面的彩饰,
会在美人的额上掘深沟浅槽;
会吃掉稀世之珍:天生丽质,
什么都逃不过他那横扫的镰刀。
可是,去他的毒手吧!我这诗章
将屹立在未来,永远地把你颂扬。