左传
《左传》简介参见卷六。
王子朝告诸侯之辞
【题解】
王子朝为周景王的长庶子(非正妻所生的儿子中最年长的),为景王所宠爱。景王嫡子太子寿早夭,景王便立王子猛为太子,后又想立王子朝,未定之际景王死,王子猛即位,于是王子朝发动了叛乱。鲁昭公二十二年(前520),周敬王(此时王子猛已死,其弟继位,是为敬王)在晋国军队帮助下将王子朝赶出盘踞地。所以,在这篇告诸侯辞里,王子朝回顾了周朝的历史及周初封藩的用意,希望诸侯能帮助他取得天子位。
昔武王克殷,成王靖四方,康王息民,并建母弟①,以蕃屏周②。亦曰:“吾无专享文、武之功,且为后人之迷败倾覆,而溺入于难,则振救之。”至于夷王,王愆于厥身③,诸侯莫不并走其望④,以祈王身。至于厉王,王心戾虐,万民弗忍,居王于彘⑤。诸侯释位⑥,以间王政⑦。宣王有志,而后效官⑧。至于幽王,天不吊周⑨,王昏不若⑩,用愆厥位⑪。携王奸命⑫,诸侯替之,而建王嗣⑬,用迁郏鄏⑭。则是兄弟之能用力于王室也。至于惠王,天不靖周,生颓祸心⑮,施于叔带⑯,惠、襄辟难,越去王都。则有晋、郑,咸黜不端⑰,以绥定王家。则是兄弟之能率先王之命也。以上惠、襄以前皆藉诸侯靖难。
【注释】
①建:分封。又称“封建”。周朝把爵位、土地分赐给天子的同母兄弟;在封定的区域内建立邦国,有保卫周王室的义务。
②蕃屏:形容像藩篱一样屏蔽、保卫周王室。
③愆:恶疾。
④并:遍。
⑤彘(zhì):地名。在今山西霍州。
⑥释位:离开职位。
⑦间:参与。
⑧效:授。将天子位授予宣王。
⑨吊:杨伯峻认为“本淑善的淑字,古人误认为吊字。”善良、吉祥之意,犹言保佑。
⑩不若:不善。
⑪愆:失。
⑫携王:幽王少子伯服。
⑬王嗣:宜臼。幽王王后申姜,生太子宜臼。幽王却宠幸褒姒,褒姒生子伯服,幽王准备杀掉宜臼而改立伯服。宜臼逃往申国,申伯及西戎伐周,幽王被杀死,诸侯废伯服而立宜臼,是为平王。
⑭郏鄏(jiá rǔ):地名。今河南洛阳西。
⑮颓:即王子颓,惠王庶叔,鲁庄公十九年(前675)叛乱,周惠王不得不去郑避难。
⑯叔带:周襄王弟,鲁僖公二十四年(前636),叔带发动叛乱,襄王外逃。
⑰黜:去掉。晋文公杀叔带,郑厉公杀王子颓,为王室除掉行为不端的人。
【译文】
从前周武王战胜了殷商,周成王平定四方,周康王使人们休养生息。并分封同母兄弟,以保卫周王室。又说:“我不能单独承受文王、武王的功业,而且还要考虑后人的迷乱败坏会使国家倾覆、陷于危难之中,所以分封诸侯要予以拯救。”到了夷王,他身患恶疾,诸侯都在自己的封国内四处奔走,祈祷各方神灵保佑他身体健康。到了厉王,他内心乖戾暴虐,百姓不能容忍他,将他流放到彘这个地方。诸侯离开自己的职位,以参与王室政事。宣王明礼又有才识,长大后将天子位授给了他。到了幽王,上天不保佑周朝,天子昏乱不善,所以失去了天子位。携王触犯了天命,诸侯废弃了他,立宜臼为天子,迁都郏鄏。这是因为兄弟们能为王室效力。到了惠王时,上天不使周朝安定,使王子颓滋生祸心,延及到叔带,惠王、襄王避难,离开了国都流亡。这时候则有晋文王、郑厉公为王室除掉了行为不端的人,以安定王室。这是由于兄弟们能遵从先王的命令。以上周惠王、襄王之前借诸侯靖难。
在定王六年①,秦人降妖,曰:“周其有王②,亦克能修其职③。诸侯服享④,二世共职⑤。王室其有间王位⑥,诸侯不图⑦,而受其乱灾。”至于灵王,生而有。王甚神圣,无恶于诸侯。灵王、景王,克终其世。以上灵、景无恙,秦之妖言将践。
【注释】
①定王六年:公元前601年。
②(zī):口上须。
③克:能够。
④服享:顺服而享有。
⑤二世:周灵王、周景王。
⑥间:觊觎。
⑦图:计划、图谋。
【译文】
在定王六年,秦国降下妖人,说:“周朝会出现一个上唇长胡子的天子,能够执行自己的职责。诸侯顺服,享有国家,两代胜任自己的职务。王室中会有人觊觎王位,如果诸侯不为王室出谋划策,则要身受其乱。”到了灵王,生下来上唇就有胡须,他十分聪明圣达,对诸侯没做什么恶事。灵王、景王都善始善终了。以上讲周灵王、景王无恙,秦之妖言应验了。
今王室乱,单旗、刘狄①,剥乱天下,壹行不若②。谓先王何常之有,唯余心所命,其谁敢讨之!帅群不吊之人,以行乱于王室。侵欲无厌,规求无度,贯渎鬼神,慢弃刑法,倍奸齐盟,傲很威仪③,矫诬先王④。晋为不道,是摄是赞⑤,思肆其罔极⑥。兹不穀震荡播越⑦,窜在荆蛮,未有攸厎⑧。若我一二兄弟甥舅,奖顺天法⑨,无助狡猾,以从先王之命,毋速天罚,赦图不穀⑩,则所愿也。敢尽布其腹心,及先王之经⑪,而诸侯实深图之。以上诉单、刘及晋之咎。
【注释】
①刘狄:伯蚠(fén),刘献公庶子。
②壹:专。不若:不善。
③傲很:蔑视。
④矫诬:诈而不实,诬蔑。
⑤摄:扶持。赞:帮助。
⑥肆:放纵。罔极:没有限度。
⑦不穀:王子朝自称。播越:流离,不安居。
⑧攸厎(dǐ):归宿。攸,所。厎,至。
⑨奖顺:帮助而顺从。
⑩赦图:除去其忧患,摆脱其危难。赦,免除。图,计划。
⑪先王之经:先王的命令。
【译文】
如今王室动乱,单旗、刘狄搅乱天下,专门倒行逆施。说先王即位有什么常规,只要我想立谁就立谁,谁敢讨伐我!领着一群上天都不怜恤的人在王室中制造动乱。他们贪得无厌,奢求无度,一贯亵渎鬼神,无视刑法,违背盟约,蔑视礼仪,诬蔑先王。晋不守道,在辅王室之中肆意妄为,毫无节制。现在我王子朝动荡流离,流亡在荆蛮不毛之地,没有归宿。如果我的一二位兄弟甥舅,帮助我顺从上天的法度,不去帮助狡猾之徒,以顺从先王的命令。不要迅速招来上天的惩罚,为我除去忧患,为我摆脱危难,那就是我的希望所在了。谨在此披露心迹,并公布先王的命令,希望诸侯认真考虑一下!以上控诉单旗、刘狄及晋的罪行。
昔先王之命曰:“王后无適,则择立长。年钧以德,德钧以卜。”王不立爱,公卿无私,古之制也。穆后及太子寿早夭即世,单、刘赞私立少,以间先王,亦唯伯仲叔季图之①!
【注释】
①伯仲叔季:杜预注:总称诸侯。
【译文】
过去先王命令说:“王后没有嫡子,则立长子。年纪相同根据德行,德行相当根据占卜。”天子不立自己偏爱的儿子,公卿没有私心,这是自古以来的制度。穆后和太子寿短早年去世,单旗、刘狄为私利而立年幼的王子即位,更改了先王的制度,请诸侯们考虑!