邶风
柏舟
这是写贤人忧谗畏讥而又难离乱境的诗。
汎彼柏舟①,亦汎其流。
耿耿不寐②,如有隐忧③。
微我无酒④,以敖以游⑤。
〔注释〕
①汎(fàn):随水浮动。
②耿耿:不安的样子。
③隐忧:藏在内心的忧痛。
④微:非。
⑤敖:游的意思。
〔诗意〕
河中荡漾柏木舟,随着波儿任漂流。
心中焦虑不成眠,似有隐忧在心头。
不是家里没有酒,不是无处可遨游。
我心匪鉴①,不可以茹②。
亦有兄弟,不可以据③。
薄言往愬④,逢彼之怒。
〔注释〕
①匪:同“非”。鉴:镜子。
②茹(rú):容纳。
③据:依靠。
④愬:同“诉”,诉说,告诉。
〔诗意〕
我的心儿不是镜,岂能美丑都能容。
我家也有亲兄弟,可叹兄弟难依凭。
我曾向他诉苦衷,正逢他们怒难平。
我心匪石,不可转也。
我心匪席,不可卷也。
威仪棣棣①,不可选也②。
〔注释〕
①棣棣(dì):安和的样子。
②选:退让。
〔诗意〕
我的心儿不是石,不可随意来转移。
我的心儿非草席,不可随意来卷起。
仪容举止有尊严,不可退让被人欺。
忧心悄悄①,愠于群小②。
觏闵既多③,受侮不少。
静言思之④,寤辟有摽⑤。
〔注释〕
①悄悄:忧愁的样子。
②愠(yùn):怨恨。
③觏(gòu):遇到。闵(mǐn):忧愁,祸患。
④静:仔细审慎。
⑤辟:有的本子作“擗”,捶胸。有摽(biào):即摽摽,捶打的样子。
〔诗意〕
忧愁缠绕心烦闷,群小视我如仇人。
中伤陷害既已多,受到侮辱更不少。
仔细考虑反复想,醒来捶胸忧难消。
日居月诸①,胡迭而微②?
心之忧矣,如匪浣衣。
静言思之,不能奋飞。
〔注释〕
①居、诸:均为语助词,有感叹意。
②胡:何。迭:更迭,轮番。微:亏缺,指日蚀、月蚀。
〔注释〕
问问太阳和月亮,为啥轮番暗无光?
心头烦忧去不掉,就像穿着脏衣裳。
仔细考虑反复想,无法展翅高飞翔。
〔赏读〕
《柏舟》一诗是谁作的,表达了什么情感,历来有不同说法。《毛诗序》说:“《柏舟》,言仁而不遇也。卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。”意思是说卫顷公不能任用贤人而亲近小人,诗人作诗表示忧愤。后来学者多信此说。汉刘向《列女传》认为此诗是“卫宣夫人”之诗。卫宣夫人为齐侯的女儿,嫁给卫君,还未成婚,卫君亡故。齐女守孝三年。卫君弟继立为君,欲娶齐女,齐女不从,作《柏舟》一诗,以示坚贞不二。宋朝朱熹认为这是卫庄姜的诗。他说:“妇人不得于夫,故以柏舟自比……《列女传》以此为妇人之诗,今考其辞气卑顺柔弱,且居变风之首,而与下篇(指《绿衣》篇)相类,岂亦庄姜之诗也欤?”(《诗集传》)清人方玉润则认为此诗是“贤臣忧谗悯乱而莫能自远之辞”。本书采用方玉润之说。
诗的第一章以柏舟在河中漂荡比喻国家处于风雨飘摇之中,因此诗人心怀隐忧,夜不能寐。第二章说他的心不是镜子,不能美丑兼容,兄弟也不理解自己。第三章表示自己誓不从俗的决心。第四章叙述群小对他的伤害。第五章指斥当权者昏愦,而自己又无处容身、无法奋飞。全诗用委婉的措词、巧妙的比喻,刻画了一个忧国忧时的正直文人(或官吏)的形象。