上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
第6章 鹊踏枝六
萧索清秋珠泪坠,枕簟微凉,展转浑无寐。残酒欲醒中夜起,月明如练天如水。
阶下寒声啼络纬,庭树金风,悄悄重门闭。可惜旧欢携手地,思量一夕成憔悴。
【注释】
萧索:萧条,凄凉。
珠泪:珍珠一样的眼泪。
枕簟(diàn):枕头和竹席。
展转:即“辗转”,翻来覆去。
中夜:半夜。
练:熟绢,柔软洁白的织品,用以形容月光。
阶:屋前台阶。
啼:啼叫。
络纬:一种虫子名,俗称纺织娘。夏秋季节夜晚振动翅羽发出的声音好像纺线声,因而得名。
金风:秋风。五行学说中秋令属金。
旧欢:旧时的欢愉。
一夕:一晚。
【译文】
萧条凄凉的秋夜,珠玉一样的泪珠从脸上滑落。枕头和竹席微凉,翻来覆去不能入睡。从残留的酒意中即将醒来。夜半起身,抬头看见明月高悬如同白绢一般,天空如水平静清澈。
屋前台阶下的纺织娘在寒秋中悲切地鸣叫。秋风吹动了庭院里的树木,院内的门紧闭了起来,整个院子都是静悄悄的。可惜在过去曾经一起携手欢愉的地方,相思一夜将人折磨得憔悴不堪。
【辑评】
俞陛云《唐五代两宋词选释》:写景句含宛转之情,言情句带凄清之景,可谓情景两得。