上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
第14章 鹊踏枝十四
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕惊飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。浓睡觉来慵不语,惊残好梦无寻处。
【注释】
六曲阑干:弯弯曲曲的栏杆。六,形容曲折处多。
偎:紧挨着。
黄金缕:形容新长出来的柳条,嫩黄如同金丝线。
钿筝:用珠宝装饰的筝。
玉柱:筝上玉质的定弦用的码子。
海燕:燕子。古人认为燕子是漂洋过海而来的。
游丝:指在空中飞扬的虫丝,蜘蛛或者青虫吐的丝。
一霎:一阵子。
觉来:睡醒来。
慵:懒。
【译文】
幽静的小楼被曲曲折折的朱栏和碧树环绕。春风和煦轻轻吹动着杨柳枝,鹅黄的柳条如黄金缕一般。忽然响起了抚筝的声音,惊起海燕双双穿帘飞去。
庭院里满眼都是袅袅柳丝,到处落满了柳絮。正是杏花开放的季节,却下起了一阵小雨。在睡酣之际醒来,慵懒不想说话,被莺啼声惊扰了美梦,再也无寻处了。
【辑评】
张惠言云:三词([曾按]指《词选》所录“几日行云”、“莫道闲情”及本首)忠爱缠绵,宛然《骚》、《辩》之义。
谭献云《复堂词话》:金碧山水,一片空蒙。此正周氏所谓“有寄托入,无寄托出”也。
又评“满眼”句云:感。又评“一霎”句云:境。又评“浓睡”句云:人。又评“惊残”句云:情。
陈廷焯《白雨斋词话》卷一:正中《蝶恋花》四阕,情词悱恻,可群可怨。《词选》云:“忠爱缠绵,宛然《骚》、《辩》之义。延巳为人,专蔽嫉妒,又敢为大言,此词盖以排间异己者,其君之所以信而不疑也。”数语确当。
唐圭璋《唐宋词简释》:镇日凄清,原无欢意,方期睡浓梦好,一晌贪欢,偏是莺语又惊残梦,其惆怅为何如耶?谭复堂评此词如“金碧山水,一片空蒙”,可谓善会消息矣。