第2章 书信(1)
1
致奥斯丁·狄金森
1842年4月18日
爸爸要到北安普敦打算顺道去看你,我想趁这机会给你写一封信。真的我们可想你了,你想象不出来没有你我们多么不习惯。
2
致艾比亚·鲁特南哈德利
1847年11月6日
我确确实实是在曼荷莲女子学院了,这里将是我漫长一年中的新家。离家至今,已经快六个星期了,这一段时间比以前离家最长的时间还更长,起初几天由于想家想得厉害,真觉得难以待下去了,不过现在是满意的,也还算愉快——当然,这是说如果离开了自己亲爱的家和朋友还能愉快起来的话。
3
致艾比亚·鲁特
1848年10月29日
有时,我想那也许是个幻觉,也许我并没有真的见到我的老朋友,那不过是她的幻影。可你熟悉的声音又在提醒我,那不是一个幻影,是一个活生生的你站在挤满人群的大厅,在和我说话——告诉我,为什么那天你没有再回来,是什么将你的嘴唇为我封住?如果你仍爱我,只是没有收到我的信——那么请告诉我,是我错怪了你,我该向你道歉。
4
致艾米莉·福勒
1850年初
我想写信告诉你,今天早晨,我和我的灵魂有一场争斗。我与灵魂的争斗,一般人是不知道的,你也不要告诉别人。
我等不及了,想马上和你在一起——呵,这丑恶的时间,这丑恶的空间,还有这更丑恶的大雪!如果能常常见到你,我也就会坚强一些——独处时,我最为孱弱。
5
致奥斯丁·狄金森
1851年7月27日
斯宾塞班上的霍雷斯·泰勒昨天去波士顿,我本想让他捎一只苹果,是只给你一人吃的。可父亲在一旁听到,说道:“它们尚小。”——当时,我没有想到问他,他以为的“小”,不知指的是苹果,还是高贵的我?
6
致奥斯丁·狄金森
1851年10月1日
父亲给蒙逊那边的亲戚写信,邀请他们到安默斯特,大家团聚一下——不过我想他们来的可能性不大。要是他们不过来,下星期母亲会抽空到蒙逊去看望他们。鲍登的眼睛好多了,已经回去上班——豪兰出差到康维,大概要过两三个星期后才回来。不知道维尼有没有告诉你她和康威两人结伴到维特旅游?——这件事,在亲友当中引起过一阵议论纷纷。
7
致奥斯丁·狄金森
1851年12月15日
维尼因为要去波士顿,兴奋极了,所有一切都“正如她所祈愿”。真希望你在家,所有的姑娘们也一样,——真的,想念你的不仅仅是我。你可知道,你在南哈利曾经见过一面的简爱·赫尔弗利的妹妹刚刚去世?她的家人都希望简爱能回家,参加妹妹的葬礼,可她离家很远,不知道能否回得来。
8
致奥斯丁·狄金森
1852年2月6日
上封信寄出后,那铺铁路的宏伟计划终于完成了,父亲也高兴极了,虽然外表仍然保持着庄重和冷静,他的举止非常适合他的身份和尊严。直到此刻,这个消息仍然好像是一则童话故事,令人难以相信。无疑,这是我们所有人一生中的最神奇的一件事。史密斯上校和他的太太还有其他那些老古董还是那一副满足的表情,他们在胸前交叉着双手,说,“啊,我宣布,不管怎么说,我们终于有了。”——终于有了,那些一事无成的人!
9
致简爱·汉弗莱
1852年3月23日
简妮,不要忘了我,我也会永远记着你。也许在未来某个亮丽的夏日,我会再一次见到你——简妮,倘若在这个地球上我们不再相遇,在另一个地方我们定将重逢——你一定知道我指的是哪里!
10
致艾米莉·法勒
1853年初
如果这天空有一半属于我,那么你所有的礼物都是彩虹,我只需一小片海洋就够了,它可以为我装饰彩虹。亲爱的艾米莉,这便是我的礼物。
11
致亨利·弗·埃蒙斯
1853年春
鲁莽的“命运女神”!不过我不可以责备她,以免她的手指不小心又撬动了剪羊毛机!
也许她会怀疑我们藏着葡萄酒?请告诉她,那只不过是用小葡萄酿成的酒酿。如果我懂得剪毛线,她可以让我用一会她的剪羊毛机么?
12
致艾米莉·法勒
约1853年6月
这些花蕾很小,可是,亲爱的艾米莉,为了你的姊妹,也为了你自己,你是否愿意接受其中的一朵?请接受我的爱,还有最小的一朵花蕾。
13
致霍兰医生和霍兰太太
1853年秋
今天下午,我和维尼一边做针线活一边说着你们。我先说,“他们像是离我们很远。”维尼回答,“只有一点点距离。”呵,我多么希望自己是一只小鸟,或是一只蜜蜂,不管是啁啾还是营营地歌唱,只要在你们的近旁!
天堂是广阔无垠的,不是么?生命也是短暂的,对不对?那么,当一个生命结束,难道没有另外一个生命在等待,之后——之后——如果上帝允许,到那时候,我们将成为邻居。
14
致爱德华·霍尔
1854年1月13日
牛顿先生是我温和而又严肃认真的导师,他教我该读什么样的书,哪些作家值得去欣赏,在大自然里什么最为壮观和美丽。他教会我的最崇高的一课,是对于那个看不见、摸不着的意念,对于我们的第二次生命——一个更高尚,更幸福的生命——的坚固的信心。
15
致亨利·埃蒙斯
约1854年
我打开珠宝盒,却找不见里面的珍珠。我怕你是想哄骗我。别忘了,你答应过的:“是你的,都一定交还,并附带利息。”
16
致艾比亚·鲁特
约1854年7月25日
亲爱的,我那么古板,你的朋友们会瞪着眼睛瞧我的。我得带上我的工作袋,我的那对老花镜,我的那些叫不太上来名字的孙儿,我的针插,还有小猫——艾比亚,你干吗那么认真呢,难道你真的以为离开这里是我的责任吗?
17
致亨利·埃蒙斯
1854年8月18日
朋友,我找到了,也读过了,我驻足向你致谢,感谢你把它送给我,仿佛整个世界都屏住了气息,为我感恩你赠予的这一切。
18
致苏珊·狄金森
约1854年
也许你会以为你离开了我,我将会孤寂一人,其实这种担心没有必要,因为和我想象之中的所爱分手,在我来说是经常的——有时是因为对方进了坟墓,有时是因为去了一个比坟墓更加折磨人的荒芜的处所——由于这个缘故,我的心常常在滴血,即便医生给我放血,我也绝不会在意。
19
致霍兰医生和太太
约1854年11月26日
我极想要知道的,是我亲爱的朋友在斯普林菲尔德的小屋里是否一切安好?如果一切安好的话,是否快乐?——有多么快乐?为什么快乐?是什么将快乐赐予你们?除此之外,还有几个问题,我自己也记不清在心里问过多少遍,每一次都有一个最甜蜜的回答,那就是:你们是否爱我们,想念我们,是否希望我们在你们的身旁?
20
致苏珊·狄金森
1854年11月27日
我去看了玛丽,她很亲切可爱,孩子也很乖。他们都非常疼爱那个小婴孩。玛丽问起你的近况;她很热情恳挚,嘱我一定代她问候。苏茜,我真的无法想象,如果你处在她的位置上,那会是——会是怎样?亲爱的苏茜,你走后,许多世事变迁,现在也仍然一样——“孩子们,彼此相爱吧。”生命,并非每一分钟都在活着;死亡,也并非都是一个结束。
21
致霍兰太太
1855年3月18日
我们走进华盛顿将军的故居时,用手拉开的门闩也是他最后一次回家时亲手拉开的门闩。感谢光明的天使,他已经到了栅栏更明亮的那边!呵,如果你不感到疲倦的话,我可以用足足一整天的时间来告诉你有关弗侬山的一切——只要我们活着,能够再次见面,我一定会的,上帝也一定会允许我们!
22
致约翰·格雷夫斯
1856年4月末
四周有许多的欢乐——约翰,如果你和我一起坐在这四月的草坪,我可以指给你看——然而也有一些令人悲哀的景象:泥土里散落着些翅膀,去年还在振翼飞翔的,如今一半已变为尘土;一管掉在地上的羽毛也在腐烂。活着,然后死去;驾驭一个凯旋成功的身体来到天国,尝试着呼吸冥冥上天的空气,——这,绝不是一个校园学生所可以书写的题材!
23
致霍兰太太
约1856年
亲爱的霍兰太太,今晚我的心充满了爱——我爱你和霍兰医生,爱“时间和感官”,爱那最终将凋谢的,也爱那恒久不变的一切。
霍兰太太,在这样一个神志不清的世界里,请你原谅我的神智。如果你能够,不要忘了要爱我。与其做地球上的帝王,或是天上的国君,我情愿被人爱着。
24
致无名的收信人
约1858年
紫罗兰就在我的身边,知更鸟离得很近,而“春天”——人们问,她是谁——正从门口经过——
确实,这是上帝的殿堂——而这些都是天国的大门,天使和他们的驭手们就在这儿来来往往——我希望我也是非凡的,就像麦克·安基洛先生那样,那么我就可以为您画像。