钱春绮译尼贝龙根之歌
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第4章 克琳希德的梦

第一部 西格弗里之死

1 古代的故事告诉我们许多惊人的奇迹,

有值得赞美的英雄,有伟大的冒险事业,

有欢喜和宴会,也有哭泣和悲叹,

还有武士的斗争,现在请听我讲这些奇谈。

2 从前在勃艮第国[1]中有一位高贵的姑娘:

论起她的姿色,真个是盖世无双。

她名叫克琳希德,是一位美貌佳人,

可是后来却有许多英雄为她丧生。

3 无数英勇的武士都对她魂牵梦萦,

对这可喜的少女,从无人抱着憎恶之心。

这位崇高的姑娘,具备完美的姿容:

她那少女的高贵性情乃是巾帼中的光荣。

4 三位高贵的权威的君王[2]担任她的保护人,

恭太和盖尔诺特,这两位勇猛的武人,

还有年轻的吉塞尔海,一位杰出的勇士:

他们对这位姐妹照顾得无微不至。

5 他们都慷慨好施,乃是名门后裔;

在战斗时常常表现出过人的膂力。

他们的国家因种族而得名,叫做勃艮第:

后来在艾柴尔[3]的国中曾经写下惊人的历史。

6 他们的宫廷就在莱茵河畔的沃尔姆斯。

他们有许多雄赳赳的骑士,同心协力、

对他们终生效忠,荣名远扬。

后来由于两个贵妇的不和却招致悲惨的下场。

7 他们的高贵的母后,名字叫做乌台。

他们的父王旦克拉特,也是英名盖代,

当他晏驾的时光,他把国土传给后嗣,

他在壮年时代,也曾建树过赫赫的威势。

8 这三位君王都具有刚强的斗志,

正如上述那样;那些特出的骑士,

都听从他们驱使。他们在战斗之中,

坚强勇猛,毫不气馁,常被世人称颂。

9 这些勇士就是特罗尼的哈根[4]和他的弟兄;

英勇的旦克瓦特;奥特文,美茨的英雄;

艾克瓦特和盖莱,这两位边疆方伯;

还有猛战不屈的阿尔柴的伏尔凯。

10 御膳冢宰鲁摩尔特是一位杰出的人,

辛多尔特和胡诺尔特:全都忠心耿耿,

勤劳王家,司理宫廷和一切典章制度。

此外还有许多武夫:屈指不可胜数。

11 旦克瓦特是马匹总管:他的内侄奥特文,

是莱茵国王的御膳总管,十分贤能。

辛多尔特是司酒侍臣,又是豪勇的武士;

胡诺尔特是侍从。他们都很忠诚尽责。

12 关于这许多朝臣和他们的力量,

他们的崇高的声望以及那些君王

称雄一世、永续不绝的骑士生活——

任何歌手的妙舌也无法全部叙说。

13 有一天,贞淑的克琳希德为噩梦所惊,

她梦见她养育了多时的一只野鹰

被两只大鹫啄死。她只能袖手旁观,

从没有任何惨事使她觉得这样辛酸。

14 她把这个噩梦对母后乌台陈告;

可是她的母亲却只能这样解释说道:

“你饲养的野鹰乃是一位高贵的男子,

如果没有上苍保佑,你就不能和他恩爱到底。”

15 “你为什么提起男子,我亲爱的母亲?

我将一生一世不接受武士的爱情!

我将留此清白之身,一直到我老死,

决不能为了一个男子忍受这种祸事。”

16 “别这样斩钉截铁!”乌台对她说道,

“你要在这世界上过得快乐逍遥,

只有依靠男子的爱情。要是天赐良缘,

给你挑一位高贵的骑士,你就会幸福无边。”

17 “别再说那种话语,最亲爱的母亲!

我们看过许多妇人,不都是给我们证明,

欢乐的最后只获得痛苦的回报?

我要全都避开:我就可以免除烦恼。”

18 于是这位高贵的公主就这样端庄贤淑,

按着贵族少女的方式度过了许多寒暑。

她没有把她的处女的芳心献给任何男子。

可是后来毕竟光荣地做了一位勇士的妻子。

19 这位勇士就是她的母后给她详梦之时

所说的那只野鹰。他后来被仇人害死,

她为他坚决复仇,杀戮了自己的近亲。

为了他一人丧生,许多母亲的孩子牺牲性命!