III.对话翻译
At a dinner party
在宴会上
A: Mr. White, take a seat, please.
(怀特先生,请坐。)
B: Thank you.
(谢谢。)
A: What would you like to drink, beer, wine or Site?
(你想喝点什么,啤酒,葡萄酒,还是四特?)
B: What is Site?
(四特是什么?)
A: It's a kind of spirits, a Jiangxi specialty, but it is a bit strong.
(它是一种烈性酒,江西特产,但是度数有点偏高。)
B: In that case, I'd prefer beer.
(那么,我喝啤酒。)
A: But it is said that it will be a pity if you leave Jiangxi without drinking Site.
(但是一些人说,如果不喝四特酒而离开江西,是一件非常遗憾的事。)
B: Really? OK, I'll take a sip later.
(真的吗?好吧,我等会尝一点。)
A: What would you like, Chinese food or Western food?
(你是想吃中餐,还是西餐?)
B: Chinese food, please.
(中餐吧。)
A: Would you like to use chopsticks?
(你想用筷子吗?)
B: Yes, of course. As the saying goes, when in Rome, do as the Romans do. Although I can't get along with them, I'd like to learn to handle them.
(当然想,俗话说入乡随俗。尽管我不会用筷子,但我想学着用它们。)
A:因为这是你第一次来到江西,我想给你介绍一些典型的江西特色菜。
(Since this is the first time for you to come to Jiangxi, I'd like to recommend some traditional Jiangxi dishes to you.)
C:你们现在可以点菜了吗?
(Are you ready for your order?)
B: Yes, steamed pork with rice flour, stewed chicken with three cups of sauce, braised pork with dried bamboo shoots, crock soup, and two tins of Nanchang beer.
(粉蒸肉、三杯鸡、笋干烧肉、瓦罐汤,以及两听南昌啤酒。)
C:我马上就把菜端来。
(I'll get the dishes for you right now.)
After the dishes are served
上菜后
A: Please help yourselves to what you like. Let's drink the beer. Here is to your health.
(请随便吃菜。我们喝啤酒吧。为你的健康干杯!)
B: And to our friendship and cooperation. The dishes are really delicious.
(为我们的友谊和合作干杯!这些菜真是诱人。)
A: I'm glad that you like the Chinese food. Have some more soup, please.
(我很高兴你喜欢中国菜。多喝点汤吧。)
B: I'm afraid I've had enough.
(我觉得我已经饱了。)
A: Some more dishes?
(还要点什么吗?)
B: No, thanks. I'm full. Thank you for the wonderful dinner.
(不,谢谢,我吃饱了。谢谢你这顿精美的晚餐。)
A: Don't mention it.
(不客气。)