花间集全鉴
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

南歌子(七首)

其一(手里金鹦鹉)

手里金鹦鹉,胸前绣凤凰。偷眼暗形相,不如从嫁与,作鸳鸯。

【注释】

①形相:端详,打量。

②从:任从。嫁与:嫁给他。

【译文】

一个女子手上戴着金鹦鹉手镯,穿着绣着凤凰的彩衣。她偷偷打量着自己的意中人,心想就这样嫁给他吧,与他做一对双宿双飞的鸳鸯。

其二(似带如丝柳)

似带如丝柳,团酥握雪花。帘卷玉钩斜,九衢尘欲暮,逐香车

【注释】

①似带:比喻女子腰细。

②团酥:凝固的油脂。形容女子皮肤白皙,肤如凝脂。

③九衢(qú):四通八达的道路。

④香车:装饰华贵的车。

【译文】

女子纤腰如柳,肤如凝脂,细白如雪。玉钩斜斜地挂起窗帘,她透过窗户,看到外面四通八达的道路上尘土飞扬,遮天蔽日,眼光追逐着那些装饰华贵的车驾飞驰而过。

其三(倭堕低梳髻)

倭堕低梳髻,连娟细扫眉。

终日两相思,为君憔悴尽,百花时。

【注释】

①倭堕:古代女子的发型。

②连娟:娟秀细长的样子。

【译文】

女子梳了低低的倭随髻,又将双眉细细地描得娟秀细长。

她终日思念郎君,在百花盛开的时节,容颜却日渐憔悴。

其四(脸上金霞细)

脸上金霞细,眉间翠钿深。

倚枕覆鸳衾,隔帘莺百啭,感君心。

【注释】

①金霞:额头的妆饰,即额黄。细:形容闪光点点。

②鸳衾:绣有鸳鸯图案的锦被。

③百啭(zhuàn):指鸟鸣声婉转多样。啭:鸟宛转地鸣叫。

【译文】

她脸上贴着金霞般炫丽的额黄,垂至眉间的翌钿碧如春水。

她斜倚着枕头,盖着绣有鸳鸯图案的锦被,隔着帘子,倾听黄莺那百转千回的啼叫,不由得思念起远方的情郎。

其五(扑蕊添黄子)

扑蕊添黄子,呵花满翠鬟。

鸳枕映屏山,明月三五夜,对芳颜。

【注释】

①黄子:即额黄。

②呵花:吹去花朵上的露水,戴在头上。

【译文】

女子摘下花蕊去重新装饰额黄,轻轻吹去花上的露珠,把花儿插满翠鬟髻中。绣着鸳鸯图案的绣枕映着翠屏风上的山景,十五的月亮分外皎洁,映照着美丽的容颜。

其六(转盼如波眼)

转盼如波眼,娉婷似柳腰。花里暗相招,忆君肠欲断,恨春宵。

【注释】

①转盼:目光左右扫视。

②娉婷(pīng tíng):形容姿态秀美。

③暗相招:偷偷地相互打招呼。指女子与男子幽会。

【译文】

美丽的双眸顾盼生姿,好似一汪清澈的秋波;纤细的腰肢,就好似婀娜多姿的柳枝。想当初曾经与情郎在花丛之中幽会,如今再想起他来愁肠百结,只恨这恼人的春夜。

其七(懒拂鸳鸯枕)

懒拂鸳鸯枕,休缝翡翠裙。罗帐罢炉熏,近来心更切,为思君。

【注释】

①拂:放,整理。

②罢:停止。熏:古时围炉燃香料,熏烤衣服和被帐等物,取其香暖。

【译文】

懒懒地不愿去整理那睡乱了的鸳鸯枕,也不想去缝补什么翡翠罗裙,罗帐内的香炉很久没有点燃了,只因最近的思君之情更加迫切。