1. 辅音
清辅音和浊辅音
俄语的辅音有清辅音和浊辅音之分,发音时声带不振动的叫清辅音,声带振动的叫浊辅音。其中清浊成对的有6对。
请看下表:
下面我们来学习清浊成对的6组辅音的发音:
[п — б]
[п — б]发音时,双唇紧闭,气流冲开双唇阻塞突然爆破而成音。发[п]时,声带不振动,发[б]时,声带振动。п相当于汉语“坡po”中的“p”, б相当于汉语“波bo”中的“b”;但汉语的p送气,俄语的п不送气。汉语中“坡”和“波”的区别在于是否送气,送气为“坡”,不送气为“波”,而不是靠声带是否振动来识别。所以,俄语的по听起来像汉语的“波”,而汉语的“坡”送气的读法在俄语里是没有的。俄语的бо发音时要特别注意声带振动,否则与по就难以区别开来。在这一点上,俄语这两个音的区别具有独特性。而汉语语流中对浊辅音声带振动的程度并无特别要求,因为只要是不送气,声带振动明显与否对词义并无实质的区别作用。
请比较:
па — по — пу — пы — пáпа(爸爸)
ба — бо — бу — бы — бáба(婆娘)
па — ба;по — бо;пу — бу;пы — бы
лáмпа(灯), пол(地板), рба(鱼), брат(哥哥,弟弟)
俄语中须遵从上面不能送气的原则的还有两对辅音:[к — г];[т — д]。
[к — г]
[к]相当于汉语“克ke”中的“k”,但不吐气。舌位同“g”,但声带不振动。(注:俄语к发成送气音也不影响交际,如как有人读成“卡克”,只是不标准。)
[г]相当于汉语“哥ge”中的“g”,由舌后部与后上腭即软腭形成阻碍,爆破成音,声带振动。
请比较:
ка — ко — ку — ки — ке; га — го — гу — ги — ге
как(怎样,多么), окнó(窗户), какóй(什么样的), блоко(苹果), бутлка(瓶子), парк(公园), мáрка(邮票), кáрта(地图)
когдá(什么时候), ногá(腿,脚), мнóго(许多), Вóлга(伏尔加河)注3, грппа(班), Гáля(佳丽娅〈女人名〉)
[т — д]
[т — д]是相对应的清浊辅音,发音部位相同。发音时,舌前部(舌叶)紧贴上齿背及齿龈,形成阻塞,气流冲开阻塞成音。发[т]时,声带不振动,发[д]时,声带振动。т相当于汉语“特te”中的“t”,与元音相拼时一定不要送气。д相当于汉语“德de”中的“d”,由舌尖与上齿龈形成阻碍,冲破阻碍成音。
请比较:
та — то — ту — ты; да — до — ду — ды;
та — да; то — до; ту — ду; ты — ды注4
рáдио(收音机), кóмната(房间,屋子), там(在那里), тут(在这里),дом(房子), дáта(日期), Нáдя(娜佳〈女人名〉), Дма(季玛〈男人名〉)。
Он тут. Онá там. Мы дóма.(他在这里。她在那里。我们在家里。)
то Áнна. то Антóн. то дом.(这是安娜。这是安东。这是房子。)
[ш — ж]
[ш — ж]是相对应的清浊辅音。俄语的硬清辅音[ш]和汉语“诗shi”中的“sh”发音基本相同。[ш]发音时,舌位后移,前舌抬起,双唇圆撮略向前伸(但汉语发sh没有这个要求),气流通过缝隙摩擦成音。发[ш]时,声带不振动。[ж]的发音动作同[ш],但声带振动。汉语“日ri”中的“r”与[ж]相比,舌位偏后,发音时舌尖向后卷,声音成分小。
请比较:
ша — шо — шу — ши — ше;аш — наш(我们的), ваш(你们的), шкóла(学校), что[што](什么), кóшка(猫), Мша(米沙〈男人名〉), Натáша(娜塔莎〈女人名〉), штка(玩笑), шáпка(帽子), карандáш(铅笔), рубáшка(衬衫), хорошó(好)
жа — жо — жу — жи — же
мóжно(可以), жил(生活,居住), журнáл(杂志), држба(友谊), жáрко(热)
— Что то?(这是什么?)
— то кóмната.(这是房间。)
— Что то?(这是什么?)
— то журнáл.(这是杂志。)
[ф — в]
[ф — в]是相对应的清浊辅音,发音部位相同。发音时,上齿轻触下唇,形成缝隙,气流由缝隙中摩擦而出。发[ф]时,声带不振动,发[в]时,声带振动。ф相当于汉语“发fa”中的“f”。в相当于汉语“娃wa”中的“w”,发汉语拼音w时向前圆唇,而俄语的в则不应圆唇,关键是上齿轻触下唇边缘,唇齿间形成摩擦成音。
请比较:
фа — фо — фу — фы — фэ — фи
ва — во — ву — вы — вэ — ви
фáбрика(工厂), факт(事实), фонтáн(喷泉), фóто(照片),кóфта(女上衣),телефóн(电话), шкаф(柜子)
два(2), водá(水), вы(您,你们), Ивáн(伊万〈男人名〉), Втя(维佳〈女人名〉), вот(这就是),твой(你的〈阳性〉), дéвушка(姑娘), бква(字母)
[с — з]
[с — з]是相对应的清浊辅音,发音部位相同。发音时,舌尖触下齿,舌前部(舌叶)靠近上齿背及齿龈并构成缝隙,气流从缝隙中摩擦而出。发[с]时,声带不振动,相当于汉语“思si”中的“s”,只是发音部位不完全一样。发汉语中的“s”时,舌尖与上齿龈构成缝隙;发[з]时,声带振动,汉语“资zi”中的塞擦半浊音“z”,与[з]的发音相似,但不完全相同。俄语[з]发音时前舌靠近上齿背构成缝隙,舌尖贴住下齿,舌两边贴住边齿,构成槽状的通道,摩擦成音。
请比较:
са — со — су — сы — си — се
кáсса(收款处), сок(饮料), сыр(奶酪), стол(桌子), стул(椅子), суп(汤), сон(梦), класс(班级), сын(儿子), мáсло(黄油), смка(书包), Москвá(莫斯科), слóво(单词), соснá(松树), слон(大象), сестрá(姐姐,妹妹), сла(力量), странá(国家), Сóня(索尼娅〈女人名〉), Сма(西玛〈男人名〉), Максм(马克西姆〈男人名〉)
Вот смка. Вот мо смка. Вот Москвá. Тут мáсло, сыр, молокó и сок.
(这就是书包。这就是我的书包。这就是莫斯科。在这里有黄油、奶酪、牛奶和果汁。)
Вот наш класс. то нáша шкóла. то нáше окнó.
(这就是我们的教室。这就是我们的学校。这就是我们的窗户。)
то ваш класс. то вáша шкóла. то вáше окнó.
(这就是你们的教室。这就是你们的学校。这就是你们的窗户。)
за — зо — зу — зы — зи — зе;
зал(大厅), вáза(花瓶), мзыка(音乐),зáпах(气味), звонóк(铃声), знакóмые(熟人), зоопáрк(动物园), зóнтик(伞), козá(山羊), Зна(吉娜〈女人名〉), Лза(丽莎〈女人名〉), зимá(冬天)
— Кто то?(这是谁?)
— то Натáша. Онá студéнтка.(这是娜塔莎。她是大学生。)
— Кто то?(这是谁?)
— то Максм. Он студéнт.(这是马克西姆。他是大学生。)
硬辅音及软辅音
俄语中有硬辅音与软辅音的区分。字母а, о, у, э, ы, ъ(硬音符号)前面的辅音是硬音。я, ё, ю, е, и, ь(软音符号)前面的辅音是软音。软硬辅音的发音基本相同,区别只在于发软音时舌中部抬高,接近硬腭,软辅音软化作用体现在随后的元音上,软辅音之后的元音发音动作都近似于и的发音动作,但注意不要将и的音发出来。
辅音字母右上角标[']是软辅音的音标。
在俄语的辅音中,有15对硬软辅音相对应,“ш, ж, ц”3个永远是硬辅音,“ч, щ, й”3个永远是软辅音。
试读下列音组,注意软音的发音。
би — бя — бе — бё — бю
ви — вя — ве — вё — вю
ги — — ге — —
ди — дя — де — дё — дю
зи — зя — зе — зё — зю
ми — мя — ме — мё — мю
ни — ня — не — нё — ню
пи — пя — пе — пё — пю
фи — фя — фе — фё — фю
ки — — ке — —
ти — тя — те — тё — тю
си — ся — се — сё — сю
ри — ря — ре — рё — рю
ли — ля — ле — лё — лю
хи — — хе — —
试读下列单词和句子,注意软音的发音。
текст(课文), ддя(叔叔,舅舅), идёт(〈他〉走,去), идём(〈我们〉走,去), тётя(婶婶,姑姑), отéц(父亲), инститт(学院), мен(菜单), сегóдня(今天;го读作во), сестрá(姐姐,妹妹), сейчáс(现在), музéй(博物馆), газéта(报纸), фзик(物理学家), хмик(化学家), мсо(肉), рóдина(祖国), магазн(商店), метрó(地铁), пво(啤酒), пéсня(歌曲), обéд(饭,午饭), вéчером(晚上), веснá(春天), живёт(〈他〉居住), живём(〈我们〉居住), кнга(书), Китáй(中国), кóфе(咖啡), привéт(问候), буфéт(小吃店), дéньги(钱), лица(街道), библиотéка(图书馆), рекá(河), мóре(海), говор(〈我〉说), говорт(〈他〉说), говорм(〈我们〉说), билéт(票), Фёдор(费多尔 〈男人名〉), Пётр(彼得〈男人名〉), Вéра(薇拉〈女人名〉)
Где ддя?(叔叔在哪里?)
Он идёт на рабóту.(他去上班。)
Мы идём в шкóлу.(我们去学校。)
Сегóдня четвéрг.(今天是星期四。)
Я говор по-рсски.(我说俄语。)
Он говорт по-рсски.(他说俄语。)
Мы говорм по-китáйски.(我们说汉语。)
Пётр живёт в Пекне.(彼得住在北京。)
Мы живём в Москвé.(我们住在莫斯科。)
Пекн — мой роднóй гóрод.(北京是我的故乡。)
请比较:读单词,注意硬辅音与软辅音的区别。
мы(我们) — мир(世界), фóто(照片) — Фёдор(费多尔), ты(你) — артст(演员), сыр(奶酪) — такс(出租车), блоко(苹果) — блоки(苹果〈复数〉), кнга(书) — кнги(书〈复数〉), рба(鱼) — рис(大米), вы(你们) — Вктор(维克托尔〈男人名〉), банáны(香蕉〈复数〉) — Нна(尼娜〈女人名〉), завóды(工厂〈复数〉) — Дма(季玛〈男人名〉)