一 分清惯用语和复合词、专用名词
要保持《语海》立目的科学性,必须牢记语汇的性质、定义和范围。语是由词和词组合而成的、结构相对固定的、具有多种功能的叙述性语言单位。语汇是语的总汇。语汇有自己的内涵和外延。内涵是指必须符合上述条件的语言建筑材料才能进入语汇;外延是指符合上述条件的最大范围。明确语汇的内涵和外延,可使它不和言语、不和其他语言建筑材料相混淆。由于有些惯用语结构比较短小,有的只有三个字,因此比较容易与复合词、专用名词混淆。目前已出版的惯用语语典(包括称作词典的,下同)所收的条目,有很多都不是惯用语。如陆元庆编的《惯用语小辞典》(上海文艺出版社,1996)收目1700余条,有一半以上不是“非二二相承的描述语”,该书分为十七类,第一类收“九重天”“爪哇国”“火药库”“白玉盘”“处女地”“安乐窝”“安全岛”“花花世界”“秋老虎”“保险箱”“鬼门关”“活地狱”“桃花源”“根据地”“烟花寨”“阎王殿”“落脚点”“上只角”“下只角”“聚宝盆”“避风港”等21目,其中没有一条是真正的惯用语,除了成语“花花世界”以外的20条,《现代汉语词典》收了12条,全部标为名词。又如王德春主编的《新惯用语词典》(上海辞书出版社,1996)收了“王熙凤”“孔乙己”“正气歌”“红娘”“孙悟空”“花木兰”“伯乐”“犹大”“张思德”“阿斗”“阿Q”“武则天”“耶稣”“南郭先生”“祝英台”“夏娃”“徐娘”“鸿门宴”“维纳斯”“斯芬克斯”“程咬金”“诸葛亮”“缪斯”等目,虽然它们也是有比喻义的固定结构,但是都是概念性单位,或是人名、虚拟人名,或是作品名,或是特殊事件名,它们都是专用名词,不是语。此外,“拍板”“烧香”“洗手”“开炮”“把脉”“抹黑”“吃醋”“拆台”“翻船”等,是可以拆开添加其他成分的动宾结构,也都有比喻义,它们有描述性,将它们看作惯用语似也不错,但《现代汉语词典》将它们收入,并标为动词,考虑双音结构有词化倾向和一般读者语感,《语海》也可将它们看作词,不予收入。