汉字力
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

8.小便何以是无用的?

打折、减价的日语是“割引”(waribiki)。但自从20世纪90年代日本航空公司推出“早割”“特割”服务价之后,也就开创了用“割”字来表示什么的先例。“早割”就是提早订票有打折的意思,“特割”就是特别减价的意思。之后,日本的三大手机公司推出了“学割”(学生打折)/“家族割”(家族成员打折)/“一人割”(独身一人打折)/“友達割”(介绍朋友打折)/“转换割”(调换电话公司打折)等新词,令人眼花缭乱。其他行业也不甘落后,理发店造出“初回割”(首次来店打折),旅馆业造出“地元割”(到自己家乡旅游打折),健身房造出“誰都割”(人人都打折)。

还有结婚叫“婚活”;转职活动叫“转活”;早晨上班前的学习叫“朝活”;妊娠叫“妊活”;离婚叫“离活”;参加葬礼和寻访墓地等活动叫“终活”;大学生在校参加兴趣小组叫“部活”;就业找工作叫“就活”。据日本全国版新闻记事数据的调查表明,最早使用“就活”二字的是1995年5月27日的《产经新闻》。然后在2000年被《现代用语基础知识》(自由国民社)采用。最近还出现了“美活/寝活/温活”等新词。特别是近年独身在日本女性中流行,“独活”也就火了。日本语言学家说,不断增加“○活”,反应了不断变化的生活样态,是世俗的一个风向标。

2016年日本流行语Top20中有“民泊”一词,翻译成中文就是家庭旅馆。中国人也创造出“民宿”一词与之对应,因为如果再用“家庭旅馆”的表述就太老土了。这是汉字互动的好例子。

近年日本出现“待机儿童”一词,指无法入托的婴幼儿。有一位年轻的妈妈在网上发帖说“保育園落ちた日本死ぬ”(找不到保育园的日本去死)。帖子发出后非但没有遭到非议,反而引起社会的强烈共鸣,还入选“2016年日本流行语Top20”。

“不伦”是日本多年前出现的表示婚外恋的汉字词。日本女星贝琪(ベッキ)与乐团“极品下流少女”主唱川谷绘音搞婚外恋。从他们的“LINE”(类似中国的微信)聊天记录中产生了一个新词——文春。因为周刊杂志《文春》披露了他俩的关系,也证实了婚外恋的事实。于是“文春=不伦”的用法在日本走红,比如说“这位女优在搞‘文春’”,还出现了“文春恋”一词。

最近几年,日本的铁道爱好者也发明了很多新汉字词。如喜欢车辆的叫“车辆铁”;喜欢拍摄铁道的叫“撮铁”;喜欢发车音乐的叫“音铁”;喜欢铁道模型的叫“模型铁”;喜欢铁道旅行的叫“乘铁”;喜欢车站的叫“站铁”;全家都爱好铁道的叫“子铁与妈铁”等。

日本医学发达,脏器移植非常普遍。与此有关的新词也层出不穷,如“献体/献肾/献眼”。日本人喜欢喝啤酒,为了让肝脏多休息,造出“休肝日”一词。判定死亡不再仅仅依据“心脏死”,于是“脑死”一词出现了。日语中“乳房”有“ちち”(titi)的说法。“ち”与血同源,与命的“いのち”(inoti)的“ち”也相关,表征着生命力。巨乳的女性上了年纪,难以抵挡重力,出现下垂的老态。日本又造出“垂乳根”一词,读音为“たらちね”(taratine),作为“上了年纪的母亲”的代名词。

以前在金泽兼六园附近的某户人家墙上立有木牌:

“立ち大小便を禁じます”

男人小便是站着的,但大便如何站立?特别是在行人很多的大街上,这更是无法想象。

东京浅草公园的公共厕所的小便处写着:“この所小便無用”。

在便所里不能小便?搞不懂。

也有可能是醉汉恶作剧的“杰作”。