I'm in Here——独自等待
◎ 赏·译 / 李茁
地铁里寂寞忧伤的神情,午夜时分的低声啜泣,路灯下茕茕孑立的身影……在人生旅途的某些时刻,我们都曾彷徨无助、孤立无援,渴望着能有一个人、一颗真心来抚慰卸下伪装时并不那么坚强的自己。在内心深处,我们也曾无数次地呼喊:“能够拯救我的人啊,我就在这里,可你在哪儿呢?”
音乐可以表达出某些共通的情绪,歌曲“I'm in Here”就是一个很好的例证。在这首歌的MV中,一架飞机越过层层白云,女歌手Sia坐在空无一人的机舱里诉说心事般地低声吟唱,一字一句都仿佛在敲打听者内心深处最柔软的部分。Sia来自澳大利亚,受家庭影响,很早便在歌曲创作方面显露出才华。这首“I'm in Here”收录在Sia于2010年推出的个人专辑《降生人世》(We Are Born)中,但更多人知道并喜欢这首歌是因为它曾是热播美剧《绯闻女孩》(Gossip Girl)中的一首插曲。在这部美剧中,当主人公Blair和Chuck这对曾经的情侣历经波折,在巴黎火车站重逢时,悠扬哀婉的钢琴伴奏和质感十足的女声随之响起。优美的旋律伴着巴黎迷人的夜色,此情此景,不知令多少观众唏嘘感慨。
扫码听歌
I'm in Here
I'm in here.
Can anybody see me?
Can anybody help?
I'm in here, a prisoner of history.
Can anybody help?
Can't you hear my call?
Are you coming to get me now?
I've been waiting for you
to come rescue me.
I need you to hold
All of the sadness I can not live
with inside of me.
I'm in here.
I'm trying to tell you something.
Can anybody help?
I'm in here.
I'm calling out but you can't hear.
Can anybody help?
Can't you hear my call?
Are you coming to get me now?
I've been waiting for you
to come rescue me.
I need you to hold
All of the sadness I can not
live with inside of me.
I'm crying out.
I'm breaking down.
I am fearing it all stuck inside these walls.
Tell me there is hope for me.
Is anybody out there listening?
Can't you hear my call?
Are you coming to get me now?
I've been waiting for you
to come rescue me.
I need you to hold
All of the sadness I can not live
with inside of me.
I'm in here.
Can anybody see me?
Can anybody help?
《绯闻女孩》中的Blair 和Chuck
独自等待
我在这里。
谁能看得见?
谁能帮助我?
我在这里,困于往事的牢笼。
谁能帮我走出去?
你是否听见我的呼喊?
你是否正赶往我的身边?
我一直在等,
等你将我拯救。
我需要你帮我承受
所有我内心
无法承受的悲伤。
我在这里。
想把心事向你倾诉。
谁能给我帮助?
我在这里。
大声呼喊,你却听不见。
谁能给我帮助?
你是否听见我的呼喊?
你是否正赶往我的身边?
我一直在等,
等你将我拯救。
我需要你帮我承受
所有我内心
无法承受的悲伤。
我大声呼喊,
接近崩溃的边缘。
我怕周围这重重的墙将我困牢。
告诉我,我还有希望。
可我的诉说,到底有没有人在听?
Sia
你是否听见我的呼喊?
你是否正赶往我的身边?
我一直在等,
等你将我拯救。
我需要你帮我承受
所有我内心
无法承受的悲伤。
我在这里。
谁能看得见?
谁能帮助我?