第2章 第五天(2)
他们到得这里不久,那些刚刚上岸的罗得岛的水手就把他们认出来了。其中有个水手立即奔到邻近的一个村庄里去,原来刚刚下船的那些罗得岛的青年绅士都往那边去了。水手找到他们,告诉他们说,西蒙和伊菲金妮亚所乘的那条船,也像他们所乘的那条船一样,被狂风吹到了这里,这也许是出于天意。他们听到这个消息,高兴得要命,立即带了一大群村民,赶到海边去。这时西蒙已经带着伊菲金妮亚一行人等登了陆,商量好逃到一个树林子里去,不幸一个个都被捉住,给带到村里去。消息传到帕西蒙达耳里,他马上到岛上的官府里去告了一状。这一年的官长是李西马柯,他立即答应受理这件事,率领一群警卫,出得城来,把西蒙一行人等押进大牢。
于是西蒙这个可怜的、在爱情上遭到不幸的人,刚把伊菲金妮亚弄到手,一转眼又失去了她。他只不过吻了她一两下而已。再说伊菲金妮亚,自有罗得岛的许多高贵仕女们接待她,安慰她,为了她在半路上被劫受惊,又在海洋上受到风暴之苦,因此她们一直陪着她到结婚大典的那一天。
帕西蒙达极力劝说官府,要把西蒙和他的伙伴人等统统处死,但是官府念他们前一天在海上释放了那批年青的罗得岛人,未加杀害,所以从宽发落,赦了他们的死罪,判以终身徒刑。狱中生活可想而知,极端凄苦,哪儿还能把幸福指望呢。
帕西蒙达可是得意洋洋,赶忙筹备婚礼。那命运之神给了西蒙这么一个突然的打击,这时候仿佛倒有些后悔之意,便又对他施了一次恩。
原来帕西蒙达有个弟弟,名叫奥米斯达。虽然他比他哥哥小几岁,可是论长处,并不在他哥哥之下。他早就和城里一位名叫卡珊德拉的高贵小姐订婚了,偏偏官长也热爱着这位小姐,使得好事多磨,婚期一延再延。如今帕西蒙达婚期将届,准备大摆喜筵,新郎心想:最好让奥米斯达同时举行婚礼,免得以后再举行婚礼,又要铺张一次。于是他就向女家的父母去求情,获得了圆满的结果。他又和他弟弟商量好了,就在帕西蒙达和伊菲金妮亚结婚的那一天,奥米斯达把卡珊德拉娶过来。
李西马柯听了这消息,眼见自己满腔的希望从此就要成为泡影,万分沮丧。他又想道,若不是奥米斯达要娶她,那他一定能把她弄到手的。不过他究竟是一个有头脑的人,虽然一肚子都是怨气,嘴上可并不说出来。他再三思量,务使奥米斯达这次结不成婚,可是想来想去都想不出好办法,除非是把卡珊德拉劫走。
他觉得这个办法最是妥善,因为他可以利用职务上的便利,为所欲为。可是他转而又想到,既是身居官长的要职,这样的做法未免太不体面。他左思右想,最后还是让爱情占了上风,于是也顾不得后果如何,决定无论如何非把卡珊德拉劫走不可。接着他便盘算着应该如何进行这件事,需要什么样的人来帮忙。他一下子就想到了关在大牢里的西蒙一伙人等,认为要办成这件事,除了西蒙以外,再也找不到更好更可靠的人了。他就连夜私下把他召到自己房间里来,对着西蒙说道:
“西蒙,神明仁慈慷慨,把多少美好的事物赐予人,但他们也异常精明,总要试验试验蒙恩受赐的人有没有这个福分消受。谁能够果敢坚决,百折不挠,神明便认为他配受他的赏赐,对他福上加福。我知道你父亲家资豪富,因此神明对你的考验更其严格,以便断定你是不是配享受更大的福分。他们先叫爱神竭力来挑逗你,使你一下子从无知无识的野兽变成了一个人(我这样听说)。接着又让你获得一位意中人,你把她一弄到手,就又叫你交上背运,坐进监牢,这无非是要看看你的意志是否坚定,如果坚定,他们就要赐给你莫大的幸福。我跟你说这番话,只为了要让你振作精神,鼓起勇气来,千万不要意气消沉。
“伊菲金妮亚本是属于你的。命运之神先是慷慨地把她赐给了你,后来一生气,突然间又把她从你手里抢走。帕西蒙达千方百计,只想把你置于死地;目前他正忙着张罗和她成亲,要消受你的伊菲金妮亚。如果你当真像我所想象的那样多情,自然会万分心痛。我因为和你有同样的遭遇,所以能够体会这种痛苦。他的兄弟奥米斯达也准备在同一天结婚,新娘就是我最心爱的卡珊德拉。现在我们没有别的办法来逃避这天大的屈辱和不幸,除非凭着我们的胆量和力气,拿起刀剑,杀出一条路来,把我们的意中人劫走。这在我还是生平第一次,而你已经是第二次了。如果你当真看重——我的意思并不说你看重自由,我知道你没有了意中人,自由对于你也就无足轻重;我意思是说,如果你当真看重神明赐给你的意中人,你只消依照我的办法,助我一臂之力,自然不难失而复得。”
西蒙一听这话,精神百倍,毫不犹豫地回答道:“李西马柯,你要干这种事,除我以外,再也找不到一个更得力、更忠心的朋友了。只要事成以后,果真如今天所说,让我得到这分收获,我一定拼着性命来报答你。”
于是李西马柯说道:“再过两天,那两位新娘就要走进她们丈夫的家门。到了那天,你可以率领着你的伙伴,带着武器,我也带领我的几个心腹朋友,趁着天黑时分走进他们家里去,冲开众宾客,把我们的心上人抢走,谁敢阻挡,就一刀一个。我已私下吩咐预备好一条船,人抢到手以后,立即送上船。”
西蒙很赞成这计划,回到牢里,静待时机来到,照计行事。
转眼婚期来到,这两位新郎的家里少不得大摆喜筵,极尽富丽堂皇的能事。到处都是一派喜洋洋的气象。再说李西马柯,这时各事也都备办齐全,叫西蒙一伙人和他自己那批心腹朋友身上都各自藏了兵器,分成三队。他先对他们讲了一大篇话,鼓动他们为他卖命效力。然后派了一队人悄悄驻守港口,等到上船的时候就不怕有人阻挡了。过了一会儿,他认为已是下手时候,便率领其他两队人奔往帕西蒙达家里;又留下一队人把住门口,使得谁也不敢留难他们或是截断他们的退路。他和西蒙带了其余的一队人直奔楼上,来到客厅里,只见两位新娘正和许多太太小姐端端正正地坐在桌上宴饮,于是他们一拥而上,推翻桌子,各人抱起自己的意中人,交给手下人,吩咐他们火速逃上船去。
两个新娘大哭大叫,别的太太小姐以及仆从人等,哪一个不跟着哭嚷起来?整个屋子里顿时哭喊连天,闹成一片。西蒙和李西马柯一伙人立时抽刀拔剑,往楼梯口奔去。众人见了,谁也不敢哼一声,只得乖乖地给他们让路。再说帕西蒙达在里面听到叫嚷的声音,立即拿起一根大棒走出来。凑巧这伙人下楼,双方碰个正着。西蒙照准他的头颅猛一刀劈过去,对方竟裂成两半,当场倒地而死。他的弟弟奥米斯达也是活该倒霉,救哥哥没有救成,叫西蒙一刀送了命。另外还有几个人胆敢走近来的,不是受伤就是挨打,都被西蒙和李西马柯的手下人杀退了。
他们抢着他们劫来的意中人,冲出这座遍地血污、痛哭哀号的宅子,和门口一伙人汇齐了,直奔港口,一路上没有遇到一点阻碍。到得港口,和两位新娘以及伙伴们都上了船。不料这时岸上已站满了人,个个手执兵器,那是前来搭救这两位姑娘的。可是他们眼明手快,立即划桨开船,洋洋得意地去了。转眼来到克里特,多少亲友都高兴非凡,置酒款待。后来他们又大摆喜筵,和两位新娘正式成了亲,好不快活。
塞浦路斯岛上和罗得岛上都为了这事闹得天翻地覆,最后,两个岛上的亲友们再三从中调停,总算把这件事作了妥善的安排,言明让他们在异地待一个时期以后,西蒙可以带着伊菲金妮亚回到塞浦路斯,李西马柯也可以带着卡珊德拉回到罗得岛。此后各在自己的故乡和妻子和谐到老。
【故事第二】
高丝坦莎听说情人马杜丘死了,悲痛欲绝,驾了一条小船,漂泊海上,以图自尽。不料船被风吹到苏沙城。她在那里打听到马杜丘仍然活在人间,且成为突尼斯国王的宠臣。她设法见到了他,结为夫妇,衣锦归乡。
潘菲洛讲完了这个故事,女王连连称好,叫爱米莉亚接下去讲。爱米莉亚说道:
人人都喜欢听取爱情获得报偿的故事;男女相爱,本当团圆收场,而不应抱恨终天,因此,我今天依从女王的命令来讲这一类的故事,比起昨天依从国王的命令来讲另一类的故事,更加高兴。
美丽的小姐们,你们都知道,在西西里附近,有个小岛,名叫列帕瑞。不久以前,那个岛上有位小姐,名叫高丝坦莎,容貌姣好,出身高贵。也是天公有意安排得巧妙,那岛上又有一个年青后生,名叫马杜丘·高米多,仪表堂堂,和蔼可亲,真算得上一个德才兼备的人。他爱上了高丝坦莎,女的也十分爱他,只要一天不看见他,就坐立不安。马杜丘向女方的父亲表明心意,要求娶他女儿。那父亲嫌他是个穷小子,不肯答应。
马杜丘心想,自己不过穷了点,就遭人家白眼,想攀亲也攀不上,一怒之下,和他的亲友们商量一番以后,就装备了一条小船,决意离开列帕瑞。他向亲友们发誓说,这辈子如果发不了财,便再也不回来了。从此他就当上了海盗,在巴巴里沿岸一带行劫;凡是路过的商人,只要是他能够抢劫的,一个也不漏过。他的运气真算得不错了,可惜就是贪心不足。不久,他那一伙人都攒下了不少的钱,却是富了还想再富。有一次,有几条伊斯兰教徒的船开入他的地界,他虽然抵抗了好久,终于被劫掠一空,船给打沉了,伙伴们都给抛到海里喂鱼。马杜丘本人给押到突尼斯,关入大牢,吃了不少苦头。
这事情立即传到列帕瑞。传说的人不是一个两个,而是许许多多、各色各样的人,都说他们这一伙,连人带船沉到海里去了。且说那个姑娘自从马杜丘一走,就悲伤万分,如今听到自己心爱的人死了,哭得死去活来,简直不想再活下去了。可是虽想自尽,却又狠不下心来,便决心另想一个办法,让自己不死也得死。一天夜里,她偷偷走出家门,来到港口,看到有一条小渔船,和别的几条大船相距不远,帆桨一应俱全,原来船主人刚才上岸去了。她赶快跳上了船,向大海划去。说起来,这个岛上的妇女十有八九都会划船,她也不是例外,所以她就张起了帆,又把舵桨都丢下水,将自己的命运交给风浪支配。她满以为这条小船既轻,又没有人掌舵,一定会被海风吹翻,或是在岩石上撞个粉碎,那么,她即使想逃也逃不掉,少不得葬身鱼腹。她把身子缩在船底,头埋在斗篷里,只自痛哭。
可是出于她的意料,这天凑巧吹的是北风,风力很小,海上很平静,小船没有颠簸,第二天晚祷时分,漂流到了苏沙城附近的一个沙滩上,离开突尼斯足足有一百英里。
这位姑娘已把生死置之度外,不曾抬起过头来,所以根本也不知道自己是在海上还是在陆上。也是事有凑巧,船搁浅在沙滩上的时候,有一个给渔夫们帮佣的穷苦女人在收渔网。她看见这条船张着满帆停在沙滩上,很是惊异,还以为渔夫们睡熟在船上了。她走上船去一看,什么人也没有,只有一位姑娘睡得正熟。她便一声声叫她,叫了多少次,才算把她弄醒了。从姑娘的服装看来,可以断定是一个基督徒。她便用拉丁话问她,为什么孤单单的一个人乘船来到这里。姑娘听见她说的是拉丁话,禁不住起了疑心,只当作一阵逆风把她吹回列帕瑞来了。她顿时大吃一惊,一跃而起,向四下看了一看,只见自己身在陆上,又是在一个陌生的地方,便问那女人这是什么地方。那女人回答道:
“姑娘,你现在是在巴巴里的苏沙城。”
姑娘听到这话,知道自己求死不成,很是悲痛。她唯恐会遭到什么丢脸的事,不知怎么是好,只得坐在船跟前,呜呜咽咽地哭了起来。
那个善良的妇人见了这番光景,非常可怜她,再三劝她到她住的那间小屋里去坐坐。进了屋子,又再三拿好话劝她,使得姑娘终于跟她讲明白了来到这里的根由。妇人听得她这样说,知道她已经整整一天不曾吃饭,肚子一定饿了,当即拿出自己吃的干面包,还有一些儿鱼,一些儿水,一定要请她吃一些。
高丝坦莎听她说着拉丁话,便问她的姓名。她回答道,她是特拉帕尼人,名叫卡拉帕瑞莎,在这地方服侍着几位信奉基督教的渔人。姑娘这时虽然心里依旧十分悲痛,但是一听到卡拉帕瑞莎这个名字,也不知是什么道理,总觉得这是一个吉兆,[2]而且不知不觉中就减少了几分轻生求死之心,渐渐透露出了几分希望。她并没有说出自己的身份,以及来自何方,只是恳求那个妇人看在天主面上,可怜可怜她年幼落魄,多多给她指点,如何方能免于受辱。卡拉帕瑞莎真算得一个好心肠的妇人,听了这话,便把姑娘留在小屋里,一面赶快出去收了渔网回来,然后又用自己的斗篷把姑娘从头到脚裹住,送她到苏沙城去。
到了那边,那个妇人跟她说道:“高丝坦莎,我要把你送到一个伊斯兰教徒老大娘那里去。她心地善良,我常常替她帮忙做事,我去尽力替你说情,她一定乐意收容你,把你当做亲生女儿看待;你和她住在一起,也当尽心竭力地服侍她,讨她的欢喜,等到你运气好转了,再作别的打算。”说过以后,她就照她的话做了。