诗经
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

t-4

泉水

卫国女子出嫁于诸侯,思归国而不得,出游消愁。

 

毖(bì)彼泉水 亦流于淇

有怀于卫 靡日不思

娈(luán)彼诸姬 聊与之谋

 

出宿于泲(jǐ) 饮饯(jiàn)于祢(nǐ)

女子有行(xíng) 远父母兄弟

问我诸姑 遂及伯姊

 

出宿于干 饮饯于言

载脂载舝(xiá) 还(huán)车言迈

遄(chuán)臻(zhēn)于卫 不瑕有害

 

我思肥泉 兹之永叹

思须与漕 我心悠悠

驾言出游 以写(xiè)我忧

 

毖:泉水涌流貌。淇:卫境淇水,流入卫河。

有怀:因怀念。

娈:美好的样子。诸姬:指一起陪嫁的姬姓女子,卫国姬姓。

泲、祢、干、言:均为地名。

行:嫁。

载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝:车轴两头的金属键。

还车:回转车,指回卫国。迈:远行。

遄:疾速。臻:至。不瑕:不至于。或解为不无,疑之词。

肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉,即首章“泉水”。

写:除也。与“卸”音义同。