41
I long to speak the deepest words I have to say to you; but I dare not, for fear you should laugh.
That is why I laugh at myself and shatter my secret in jest.
I make light of my pain, afraid you should do so.
I long to tell you the truest words I have to say to you; but I dare not, being afraid that you would not believe them.
That is why I disguise them in untruth, saying the contrary of what I mean.
I make my pain appear absurd, afraid that you should do so.
I long to use the most precious words I have for you;but I dare not, fearing I should not be paid with like value.
我想对你说出我要说的最深的话语,但是我不敢,我怕你的哂笑。
因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中粉碎。
我把痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。
我渴望对你说出我要说的真心的话语,但是我不敢,我怕你不相信。
因此我弄真成假,说出与我真心话相反的话。
我把痛苦说得可笑,因为我怕你会这样做。
我想用最珍贵的词汇来形容你,但是我不敢,我怕得不到同等的珍视。
That is why I give you hard names and boast of my callous strength.
I hurt you, for fear you would never know any pain.
I long to sit silent by you; but I dare not lest my heart come out at my lips.
That is why I prattle and chatter lightly and hide my heart behind words.
I rudely handle my pain, for fear you should do so.
I long to go away from your side; but I dare not, for fear my cowardice should become known to you.
That is why I hold my head high and carelessly come into your presence.
Constant thrusts from your eyes keep my pain fresh for ever.
因此我给了你苛刻的名字,来夸示我的硬骨。
我伤害你,因为怕你永远不理解我的痛苦。
我渴望沉静地坐在你身旁,但是我不敢,怕我的心会跳上我的唇。
因此我轻松地说东讲西,把我的心藏在言语里。
我粗暴地应付我的痛苦,因为我怕你会这样做。
我渴望从你身边走开,但是我不敢,怕你看出我的怯懦。
因此我昂起头,漫不经心地走到你面前。
从你眼里频频投来的刺激,使我的痛苦永久新鲜。