泰戈尔英文诗全集Ⅱ:汉英对照
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

23

Why do you sit there and jingle your bracelets in mere idle sport?

Fill your pitcher. It is time for you to come home.

Why do you stir the water with your hands and fitfully glance at the road for some one in mere idle sport?

Fill your pitcher and come home.

The morning hours pass by—the dark water flows on.

The waves are laughing and whispering to each other in mere idle sport.

The wandering clouds have gathered at the edge of the sky on yonder rise of the land.

They linger and look at your face and smile in mere idle sport.

Fill your pitcher and come home.


为什么你悠闲地坐在那里,把手镯玩得叮当作响呢?

灌满你的水瓶,是该回家的时候了。

为什么你悠闲地搅动着水玩,偷偷地瞥视路上的行人呢?

灌满水瓶回家吧。

早晨的时光过去了——暗黑的水不断地流逝。

波浪互相低语嬉笑闲玩着。

飘荡的云朵聚集在远野高地的天边。

它们留恋着、悠闲地看着你的脸微笑着。

灌满水瓶回家吧。