第7章 七言古诗(1)
陈子昂
陈子昂(约661—702),字伯玉,梓州射洪(今四川射洪县)人。出身富豪之家,唐睿宗文明元年(684)中进士,后升为右拾遗。敢于直谏,武后万岁通天元年(696)随武攸宜东征契丹,多次进谏,未被采纳,后被降职。圣历元年(698)陈子昂辞官回乡,后武三思指使残暴的县令段简编织罪名,将陈子昂诬陷入狱,最后他在狱中忧愤而死,时年四十二岁。
陈子昂在文学创作方面反对齐、梁和初唐时的“彩丽竞繁,而兴寄都绝”,主张恢复“汉魏风骨”、“风雅兴寄”,并为世人留下了许多佳作。现有《陈子昂集》十卷,补遗一卷。共存诗一百二十首。
登幽州台歌[1]
陈子昂
前不见古人[2],后不见来者。念天地之悠悠[3],独怆然而涕下[4]。
【注释】
[1]幽州台:又称蓟(jì)北楼。是战国时燕昭王所建的黄金台,燕昭王将黄金放置在台上,用来招纳贤才,此台因而得名黄金台。故址在今北京市西南。幽州,古九州之一,在今河北省内。
[2]古人:指像燕昭王那样的贤人。
[3]念:想到。悠悠:指遥远、长久。
[4]怆(chuàng)然:悲伤的样子。
【赏析】
这是一首五言七言交错的古诗,该诗语言苍凉奔放,大气磅礴,极富感染力,一扫齐梁绮靡诗风。该诗文辞凝重,体式古朴,意境苍茫雄浑,感情慷慨悲壮,具有很高的艺术价值。虽然仅有四句,却向我们展示了一幅苍凉壮丽的艺术画面,在这样深邃而苍茫的背景衬托下,诗人的怆然独立形象更加鲜明,同时,诗人蕴含其中的激动悲壮心情也自然流露出来。句子长短不一,使语句节奏和谐,读来抑扬顿挫,增强了诗文的感染力。诗人这种失意和寂寞的痛苦,代表了一大批怀才不遇人士的共同心声,具有典型的社会意义。因此,这首诗广为传颂,成为千古名篇。《蓟丘览古赠卢居士藏用七首》和这首诗同时而作,读者可以参读。
清·沈德潜:“余于登高时,每有今古茫茫之感,古人先已言之。”(《唐诗别裁集》卷五)
李颀
李颀(690—751),赵郡(今河北赵县)人。少时家富,后倾家破产,李颀隐居颍阳(今河南省登封西)苦读诗书多年。唐玄宗开元二十三年(735)考取进士,曾任新乡县尉,后辞官归隐。
李颀一生交游广泛,和当时的著名诗人王昌龄、高适、王维等关系密切。李颀擅长五、七言歌行体。诗内容涉及较广,边塞诗成就最大,是边塞诗派的代表人物之一。李颀还善长用诗歌来描写音乐和塑造人物形象。《全唐诗》中存李颀诗三卷。
古意[1]
李颀
男儿事长征[2],少小幽燕客[3]。赌胜马蹄下[4],由来轻七尺[5]。杀人莫敢前,须如猬毛磔[6]。黄云陇底白云飞[7],未得报恩不得归。辽东小妇年十五[8],惯弹琵琶解歌舞[9]。今为羌笛出塞声[10],使我三军泪如雨。
【注释】
[1]古意:即托古拟今之作。
[2]事长征:从军远征。
[3]幽燕:今河北、辽宁一带。在唐代为边境。
[4]赌胜:较量胜负。
[5]七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。轻七尺:指不惜生命。
[6]磔(zhé):纷张。
[7]黄云:指战场上飞扬的沙尘。陇:泛指山地。
[8]小妇:少妇。
[9]解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。
[10]羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。
【赏析】
这是一首拟古诗。首起六句,一气贯注,用五言诗的形式将一个在边疆从军的侠烈男儿描写得神形兼具,栩栩如生。后六句转为七言,变作凄清古调,妙极自然,让人堕泪。全诗奔腾顿挫而又飘逸含蓄。
送陈章甫[1]
李颀
四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长[2]。青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡[3]。陈侯立身何坦荡[4],虬须虎眉仍大颡[5]。腹中贮书一万卷[6],不肯低头在草莽[7]。东门酤酒饮我曹[8],心轻万事如鸿毛。醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。长河浪头连天黑,津吏停舟渡不得[9]。郑国游人未及家[10],洛阳行子空叹息[11]。闻道故林相识多[12],罢官昨日今如何。
【注释】
[1]陈章甫:江陵(今湖北省江陵县)人。
[2]桐叶:桐树的叶子。
[3]嘶:马鸣。
[4]陈侯:对陈章甫的尊称。
[5]虬须:卷曲的胡子。虬,蜷曲。大颡(sǎng):宽大的额头。
[6]贮:保存。
[7]在草莽:是指埋没草野。
[8]我曹:我辈,同侪。鸿毛:大雁的羽毛,比喻极轻之物。
[9]津吏:渡口官吏。
[10]郑国游人:指陈章甫,河南在春秋时部分属郑国,陈章甫曾在此久居,故称其为“郑国游人”。
[11]洛阳行子:诗人自称,因李颀曾任新乡县尉,地近洛阳。
[12]故林:故乡。
【赏析】
这首送别诗是李颀的一首代表作。诗人通过对外貌、动作和心理的一系列刻画,表现了陈章甫磊落的襟怀和不羁的性格,抒发了诗人对陈章甫贬谪的同情和对友人的深厚情谊。全诗“开局宏敞,音节自然。”不因离别写愁思,在送别诗中确实别具一格。
琴歌
李颀
主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客[1]。
月照城头乌半飞[2],霜凄万木风入衣[3]。铜炉华烛烛增辉[4],初弹《渌水》后《楚妃》[5]。一声已动物皆静,四座无言星欲稀。清淮奉使千余里[6],敢告云山从此始[7]。
【注释】
[1]广陵客:广陵在今江苏扬州,唐淮南道治所。古琴曲有《广陵散》,“广陵客”指琴师。
[2]乌:乌鸦。半飞:分飞。
[3]霜凄万木:霜使树林带有凉意。
[4]铜炉:铜制熏香炉。华烛:有纹饰的蜡烛。
[5]渌水、楚妃:都是古琴曲。
[6]奉使:奉使命。
[7]敢告:敬告。云山:代指归隐。
【赏析】
李颀这首《琴歌》是在奉命出使清淮时,于友人饯别宴席上听琴后所作。全诗有条不紊,收放自然,这首诗中诗人运用多方映衬、动静结合、虚实相生的表现手法。明代钟惺认为此诗:“一字不说琴,却字字与琴相关。”
清·沈德潜:“比‘高堂如空山,能使江月白’等语,更微更远。”(《唐诗别裁集》卷五)
听董大弹胡笳弄兼寄语房给事[1]
李颀
蔡女昔造胡笳声[2],一弹一十有八拍[3]。胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。古戍苍苍烽火寒[4],大荒阴沉飞雪白[5]。先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵[6]。董夫子,通神明,深松窃听来妖精。言迟更速皆应手[7],将往复旋如有情。空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。嘶酸雏雁失群夜[8],断绝胡儿恋母声[9]。川为静其波,鸟亦罢其鸣。乌孙部落家乡远[10],逻娑沙尘哀怨生[11]。幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。迸泉飒飒飞木末[12],野鹿呦呦走堂下[13]。长安城连东掖垣[14],凤凰池对青琐门[15]。高才脱略名与利[16],日夕望君抱琴至。
【注释】
[1]董大:唐肃宗宰相房琯的门客董庭兰,善于弹琴。房给事:即房琯,时任给事中之职。
[2]蔡女:蔡琰,即蔡文姬,东汉文学家蔡邕之女。相传蔡琰在匈奴时,感胡笳之音,作琴曲《胡笳十八拍》。
[3]有:通“又”。
[4]苍苍:衰老的样子。烽火:借代烽火台。
[5]荒:边陲。
[6]摵摵:落叶声。
[7]言:语气助词。更:连词,与、和。
[8]酸:伤痛。
[9]断绝:不连贯。
[10]乌孙:汉代西域国名。
[11]逻娑:唐时吐蕃首府,即今西藏拉萨。唐文成公主、金城公主皆远嫁吐蕃。
[12]迸泉:喷涌的泉水。飒飒:飞舞貌。木末:树梢。
[13]呦呦:鹿鸣声。
[14]东掖:指门下省。门下省为左掖,在东。
[15]凤凰池:中书省。青琐门:汉时宫门,这里指唐宫门。
[16]高才:指房琯。脱略:不受拘束。
【赏析】
这首诗中,李颀对董大的琴声“极其形容,曲尽形态”,有人认为可与白居易的《琵琶行》一比。清代方东树评价此诗则说:“‘胡人’句接不舒。‘汉使’句费力。‘四郊’句凑。收有远致生气。”(《昭昧詹言》卷十二)
听安万善吹觱篥歌[1]
李颀
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出[2]。流传汉地曲转奇[3],凉州胡人为我吹[4]。傍邻闻者多叹息[5],远客思乡皆泪垂。世人解听不解赏[6],长飙风中自来往[7]。枯桑老柏寒飕飗[8],九雏鸣凤乱啾啾[9]。龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋[10]。忽然更作渔阳掺[11],黄云萧条白日黯[12]。变调如闻杨柳春[13],上林繁花照眼新[14]。岁夜高堂列明烛[15],美酒一杯声一曲[16]。
【注释】
[1]觱篥(bìlì):簧管类古乐器,汉代由西域传入,今已失传。
[2]龟兹(qiūcí):古西域国名,在今新疆库车一带。
[3]曲转奇:曲调变得更加奇妙。
[4]凉州:在今甘肃一带。
[5]傍:靠近。
[6]解:能、会。
[7]飙(biāo):暴风。
[8]飕飗(sōu liú):拟声词,风声。
[9]九雏鸣凤:典出古乐府《陇西行》“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容乐声轻柔与凄厉交错。
[10]万籁:自然界的各种声响。相与:共同、一起。
[11]渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,曲调悲壮、凄凉。
[12]黄云:日暮之云。萧条:寂寥、冷落。
[13]杨柳:指古曲名《折杨柳》。
[14]上林:即上林苑,古宫苑名。
[15]岁夜:除夕。
[16]声:动词,听。
【赏析】
这首诗写听觱篥时的情景,以赏音为主,极尽渲染。此诗的转韵巧妙,根据诗情的发展,变换了七个不同韵脚,音声意境相映生色。清代黄培芳评价此诗“步步踏实,绝不空衍。”
夜归鹿门歌[1]
孟浩然
山寺钟鸣昼已昏[2],渔梁渡头争渡喧[3]。人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处[4]。岩扉松径长寂寥[5],惟有幽人自来去[6]。
【注释】
[1]鹿门:山名,在襄阳。汉末著名隐士庞德公曾隐居于此,孟浩然也曾在此隐居。
[2]昼已昏:天色已黄昏。
[3]渔梁:洲名,在湖北襄阳城外汉水中。《水经注·沔水》中记载:“襄阳城东沔水中有渔梁洲,庞德公所居。”喧:吵闹。
[4]庞公:庞德公,东汉襄阳人,隐居鹿门山。
[5]岩扉:石门。
[6]幽人:隐居者,诗人自称。
【赏析】
此诗通过描写诗人夜归鹿门山的见闻,抒发了诗人的隐逸情怀。景物描写先动后静,以动衬静,写出鹿门清幽的景色,表现诗人恬静的心境,同时在清闲脱俗的隐逸情趣中也隐寓着孤寂无奈的情绪。全诗笔法顺畅,语言质朴,情感真挚。
庐山谣寄卢侍御虚舟[1]
李白
我本楚狂人[2],凤歌笑孔丘[3]。手持绿玉杖[4],朝别黄鹤楼[5]。五岳寻仙不辞远[6],一生好入名山游。庐山秀出南斗傍[7],屏风九叠云锦张[8],影落明湖青黛光[9]。金阙前开二峰长[10],银河倒挂三石梁[11]。香炉瀑布遥相望[12],回崖沓嶂凌苍苍[13]。翠影红霞映朝日[14],鸟飞不到吴天长[15]。登高壮观天地间,大江茫茫去不还[16]。黄云万里动风色[17],白波九道流雪山[18]。好为庐山谣,兴因庐山发。闲窥石镜清我心[19],谢公行处苍苔没[20]。早服还丹无世情[21],琴心三叠道初成[22]。遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京[23]。先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清[24]。
【注释】
[1]庐山:山名,在今江西九江市南,李白曾经隐居于此。谣:不用乐器伴奏的歌曲。卢侍御虚舟:即卢虚舟,范阳(今北京大兴)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史。
[2]楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆。因楚昭王统治昏暗,佯狂不仕,时人称之为楚狂,这里诗人以陆通自比。
[3]凤歌笑孔丘:《论语·微子》中载,孔子适楚,楚狂接舆歌而过孔子曰:“凤兮凤兮,何德之衰。”劝孔子不要做官,以免招来灾祸。在这里,李白拿陆通自比,表现他对政治的不满,而想要像楚狂陆通那样过隐居生活。
[4]绿玉杖:传说是仙人使用的绿玉杖子。
[5]黄鹤楼:在今湖北武昌,传说仙人子安乘鹤经此。
[6]五岳:即东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。在这里泛指中国名山。
[7]秀出:拔地而起,挺秀而出。南斗:星宿名,二十八宿中斗宿。古代人把星区和地域对应,称为分野。春秋时庐山属于吴国,其分野属斗宿。
[8]屏风九叠:庐山胜景之一,因庐山五老峰以东山势起伏,九叠如屏风,故得名九叠云屏或屏风叠。
[9]明湖:指鄱阳湖。青黛:青黑色。
[10]金阙:指石门山。据《庐山记》,为庐山南峰,形似双阙。阙,宫门前的双柱,柱子间为孔道,故名阙。
[11]银河:指三叠泉瀑布,屏风叠左石壁三层,瀑布泉顺壁石三折而下,故称三叠泉。三石梁:指三叠泉流经的地方。
[12]香炉:指香炉峰,在庐山东南,其旁边有瀑布。
[13]回崖沓嶂:曲折的山崖和重叠的山峰。
[14]翠影:指青翠色的山影。
[15]吴天:春秋时庐山属吴国,故称此地天空为吴天。
[16]大江:指长江。
[17]黄云:昏暗的云色。风色:天色。