史记——史家之绝唱,无韵之离骚
作者介绍
▲ 司马迁像
司马迁,字子长,汉朝左冯翊夏阳(今陕西韩城)人。他大约生于汉景帝中元五年(前145年),约卒于汉武帝征和三年(前90年),是西汉著名历史学家和散文家,自幼深受父亲司马谈的学术思想熏陶。他的父亲司马谈,是汉武帝时的太史令,崇尚道家,曾以黄老学说为主,著有《论六家要旨》,对儒、墨、名、法、阴阳、道等各家学说,进行过批判和总结。这种家学传统,对司马迁影响很大。司马迁自幼好学,博闻强记,十岁的时候便通读《左传》、《国语》等史籍。青少年时,向古文学家孔安国学过《古文尚书》,向今文学家董仲舒学过《春秋》《公羊》学。他涉猎的范围很广,使他积累了丰富的文化知识,精通天文历法、史学、儒学等各家学说。20岁时,开始到各地游历,足迹遍及名山大川,从而更广泛地领略到人间冷暖和风土民情。此次远游,使他开阔了眼界,认识了社会,累积了知识,并对其进步历史观的形成产生了巨大的影响。回长安以后,入仕郎中,其间随武帝巡游了很多地方。元鼎六年(前111年)奉命“西征巴蜀”,到达邛、笮、昆明一带,从而进行了第二次大游历。元封元年(前110年),父亲司马谈病逝,元封三年(前108年),即继任父职做了太史令,时年38岁。这样,使他有机会阅读宫廷收藏的大量文献典籍。此后,在司马迁的主持下,于太初元年(前104年)冬制成新历——《太初历》。同年,司马迁开始撰写巨著《史记》。专志写作的司马迁因李陵之祸而被武帝下狱并遭腐刑。他在身心上受到极大摧残,痛苦之中,数欲“引决自裁”,但恨《史记》未能成稿,以坚韧不拔的精神,忍辱发愤地过了8年。出狱之后,任中书令,继续笔耕。征和二年(前91),历经18年终于完成《史记》的写作。司马迁大约死于汉武帝末年,只活了50多岁。这部巨著问世之后,当时称为《太史公书》或称《太史公记》,也叫《太史公》。
经典概述
《史记》全书130篇,由本纪12篇、表10篇、书8篇、世家30篇、列传70篇组成,计52.65万字。它记载了上起黄帝轩辕氏,下迄汉武帝太初四年(前101年),近3000年的历史。
司马迁的伟大历史功绩之一,在于他开创了新的历史著作的编写方法,它就是后世史学家所称誉的“纪传体”。它由“本纪”、“表”、“书”、“世家”、“列传”5种体例组成。《史记》的五体结构是一个完整的体系。
▲ 《史记》书影
“本纪”是全书的提纲,按编年记载历代帝王的兴衰和重大历史事件。专取历代帝王为纲,以编年的形式,提纲挈领地记载了上起轩辕,下迄汉武这一历史阶段的国家大事。
“十表”以年表形式,按年月先后的顺序,记载重要的历史大事。以清晰的表格,概括地排列各个历史时期的人事,或年经国纬,或年纬国经,旁行斜上,纵横有致。分世表、年表、月表三类,以汉代年表为详。
“八书”记载各种典章制度的演变,以及天文历法等,以叙述社会制度和自然现象为主体,对礼乐、天文、历法、经济、水利等制度的发展状况进行了系统记述,具有文化史性质。
“三十世家”记载自周以来开国传世的诸侯,以及有特殊地位的人物事迹;其中主要包括春秋战国以来的诸侯国君、汉代被封的刘姓诸侯子侄以及汉朝所封的开国功臣。此外,还有《孔子世家》、《陈涉世家》和《外戚世家》。
“列传”记载社会各阶层代表人物的事迹,其中有著名的思想家、政治家、军事家、文学家等及循吏,儒林、酷吏、游侠、刺客、名医、日者、龟策、商人的传记。该部分以“扶义倜傥,不令己失时,立功名于天下”为标准。最后,还专录《太史公自序》一篇。全书130卷,52万余言。
相关链接
《史记》是一部贯通古今的通史,把本纪、表、书、世家、列传综合于一书,使得《史记》第一次把政治、经济、文化等多方面的内容都包容在历史学的研究范围之内,从而扩大了历史研究的领域。《史记》既是一部纪传体史书,又是一部传纪文学集,其影响所及,已经远远超出中国的范围。《史记》的部分篇章已译成俄文、法文、英文、德文、日文等文字。《史记》成为古今中外一部不朽的杰作。
《史记》作为我国古代第一部正史,包括政治、经济、军事、文化、少数民族和外国历史等丰富的内容。具有以下长处:首先,发凡起例,创纪传史书体裁。秦汉以前,诸朝列国史书体例纷杂,记事笔法各异,鉴于这种情况,太史公确立以人物为中心的述史体系,首创五体,互为表里。因此,《汉书》以降,直至《明史》,整个封建正史全都袭用纪传体例,除断代为书之外,“少有改张”,就连民国期间成书的《清史稿》也一仍其旧而未变动。其次,立意深刻,具有进步的历史观。《史记》中,歌颂什么,反对什么,态度是十分明朗的,他痛恨封建专制的残暴统治,歌颂人民的反抗斗争,同情人民所受的痛苦。比如,对于我国历史上第一次农民起义,司马迁在《史记》中,把陈胜、吴广两人的事迹列入“世家”,而且将陈胜比作汤、武,肯定他们推翻暴秦的历史功绩。又如,他也尽力描写推翻暴秦的项羽的英雄气概来和狡诈的刘邦作鲜明的对比,而且把项羽的事迹列入“本纪”,不因项羽失败而抹煞他的历史地位。司马迁不但承认历史是发展变化的,而且还试图从历史生活现象中,去寻求历史变化的原因。司马迁不但是中国史学家之父,也是全世界古代最伟大的历史学家之一。《史记》和希腊史学名著相比较,它的特点在于全面性,尤其是对于生产活动、学术思想和普通人在历史上的地位的重视。
精华内容
【原文】
项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌忼慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
【译文】
▲ 张良吹萧(箫)破楚兵
这是杨柳青年画中关于楚汉战争的描绘,生动再现了楚霸王兵败乌江的悲怆。
项王军队在垓下筑起营垒,兵少粮尽,汉军及诸侯兵重重包围。晚上听到汉军四面都唱着楚歌,项王大惊道:“汉军都已经得到楚国的土地了吗?为什么楚人这么多呢?”项王于是连夜起来,在营帐中饮酒。有位美人名叫虞姬,经常受宠幸随从;有匹骏马名叫骓,项王经常骑它。这时项王慷慨悲歌,自己作诗吟唱道:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌唱了好几遍,美人从旁伴唱。项王泪下数行,侍从人员也都哭泣,不忍抬头观看。
【原文】
高祖还归,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟纵酒,发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣,高祖击筑,自为歌诗曰:
“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”
令儿皆和习之。高祖乃起舞,慷慨伤怀,泣数行下。谓沛父兄曰:“游子悲故乡。吾虽都关中,万岁后吾魂魄犹乐思沛。且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下,其以沛为朕汤沐邑,复其民,世世无有所与。”沛父兄诸母故人日乐饮极欢,道旧故为笑乐。
十余日,高祖欲去,沛父兄固请留高祖。高祖曰:“吾人众多,父兄不能给。”乃去。沛中空县皆之邑西献。高祖复留止,张饮三日。沛父兄皆顿首曰:“沛幸得复,丰未复,唯陛下哀怜之。”高祖曰:“丰吾所生长,极不忘耳,吾特为其以雍齿故反我为魏。”沛父兄固请,乃并复丰,比沛。于是拜沛侯刘濞为吴王。
【译文】
高祖从前线回京,路过沛县时,停留下来,在沛宫举行宴会,将家乡老熟人和父老子弟全部请来,纵情痛饮,还挑选了沛县的一百二十名儿童,教他们唱歌。酒意正浓的时候,高祖击筑而歌,他唱道:
▲ 歌风台
汉高祖平定了英布叛乱后,于归途中经故乡沛县,酒酣之时,有感于昔日亡秦灭楚的戎马生涯,欣喜于既成帝业,即兴击筑而歌:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”后沛人于鸣唱处筑“歌风台”以纪念。
“大风卷起啊,白云飞扬;皇威普及海内啊,我终于衣锦还乡;可又怎么才能招致勇士啊;来守卫四方的边疆!”
高祖让儿童们也都跟着学唱。他又跳起舞来,心中感慨万千,激动得淌下行行热泪。他对沛县父老兄弟们说:“远行的游子,总是怀念故乡的。我虽然建都关中,可千秋万岁之后,我的魂魄还会想念着沛地。并且我从做沛公开始,讨伐暴君逆贼,最终取得天下。现在就将沛县作为我的汤沐邑,免除沛县人民的赋税劳役,让他们世世代代不要纳税服役。”沛县的父老兄弟、婶子大娘和亲朋戚友天天陪着高祖开怀畅饮,笑谈往事,高祖极为高兴。
过了十多天,高祖要离开了,沛县的父老乡亲们执意挽留。高祖说:“我的随从众多,父兄们负担不起。”于是离开了。这天沛县人倾城而出,都赶到西郊来敬献酒食。高祖又留下来,搭起帐篷,再痛饮了三天。沛县的父老兄弟们都叩头请求说:“我们沛县有幸能够免除劳役,丰邑人却没有免除劳役,请陛下可怜他们。”高祖说:“丰邑是我生长的地方,我决不会忘记,只因为先前丰邑人跟着雍齿背叛我而倒向魏王。”沛县的父老兄弟再三请求,高祖才答应照沛县的样子,一并免除赋税劳役。在这时封沛侯刘濞为吴王。
【原文】
汉六年正月,封功臣。良未尝有战斗功,高帝曰:“运筹策帷帐中,决胜千里外,子房功也。自择齐三万户。”良曰:“始臣起下邳,与上会留,此天以臣授陛下。陛下用臣计,幸而时中,臣愿封留足矣,不敢当三万户。”乃封张良为留侯,与萧何等俱封。
上已封大功臣二十余人,其余日夜争功不决,未得行封。上在雒阳南宫,从复道望见诸将往往相与坐沙中语。上曰:“此何语?”留侯曰:“陛下不知乎?此谋反耳。”上曰:“天下属安定,何故反乎?”留侯曰:“陛下起布衣,以此属取天下,今陛下为天子,而所封皆萧、曹故人所亲爱,而所诛者皆生平所仇怨。今军吏计功,以天下不足遍封,此属畏陛下不能尽封,恐又见疑平生过失及诛,故即相聚谋反耳。”上乃忧曰:“为之奈何?”留侯曰:“上平生所憎,群臣所共知,谁最甚者?”上曰:“雍齿与我故,数尝窘辱我。我欲杀之,为其功多,故不忍。”留侯曰:“今急先封雍齿以示群臣,群臣见雍齿封,则人人自坚矣。”于是上乃置酒,封雍齿为什方侯,而急趣丞相、御史定功行封。群臣罢酒,皆喜曰:“雍齿尚为侯,我属无患矣。”
▲ 汉殿论功图轴 明 刘俊 绢本
此画取材于“汉殿论功”的典故。汉室江山新立,众功臣于殿上争功邀赏,以致拔剑砍殿柱。儒士叔孙通遂劝刘邦召集鲁地儒生,规定朝仪,进退有节,高祖方知皇帝于众人之上的尊贵。
【译文】
汉高祖六年(前201年)正月,大封功臣。张良不曾立过战功,高帝说:“在营帐中运筹帷幄,决胜千里之外,这就是子房的功劳。你自己选择齐地的三万户(作为封地)吧!”张良说:“当初臣从下邳起兵,与皇上相会于留县,这是上天把臣送给了陛下。陛下采用臣的计策,侥幸偶尔料中,臣愿意获封留县就足够了,不敢接受三万户的封地。”于是封张良为留侯,与萧何等人一起受封。
皇上封赏立了大功的臣子二十多人,其余的人日夜争功,一时难以决定,未能进行封赏。皇上在洛阳的南宫,从阁子的走廊里看到众将常常三三两两地坐在沙堆里窃窃交谈。皇上问:“他们谈什么呢?”留侯说:“陛下难道不知道吗?他们这是在谋反呢。”皇上说:“天下刚刚安定,为何造反?”留侯说:“陛下以一介布衣起兵,依靠这班人取得天下,现在陛下贵为天子,但您所封赏的都是您所亲近喜爱的萧何、曹参等故人,而诛杀的都是生平怨恨的人。现在将士们计算战功,认为天下的土地不够封赏,这班人害怕陛下不能全部封赏,又担心自己有过失而被诛杀,所以相互聚集在一起图谋造反呢。”皇上担忧地问道:“那该怎么办呢?”留侯说:“皇上平生所憎恨的,群臣都知道的,其中哪个是最憎恨的呢?”皇上说:“雍齿和我是故交,曾多次使我窘困受辱。我想杀他,因为他功劳甚多,所以不忍心。”留侯说:“现在就赶快先封赏雍齿给群臣看看,群臣看到雍齿获封,那么人人都会对自己受封坚信不疑。”于是皇上置备酒宴,封雍齿为什方侯,并紧催丞相和御史论功封赏功臣。群臣饮酒完毕后,都欢喜地说:“雍齿尚且获封侯爵,我们这班人就不必担心了。”
▲ 紫气东来图轴 清 任颐
图中老子身着赤衣,须眉皆白,高额、凸颧、阔耳、长颌,笑意盈盈,童颜鹤发。
【原文】
老子者,楚苦县厉乡曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也。
孔子适周,将问礼于老子。老子曰:“子所言者,其人与骨皆已朽矣,独其言在耳。且君子得其时则驾,不得其时则蓬累而行。吾闻之,良贾深藏若虚,君子盛德,容貌若愚。去子之骄气与多欲,态色与淫志,是皆无益于子之身。吾所以告子,若是而已。”孔子去,谓弟子曰:“鸟,吾知其能飞;鱼,吾知其能游;兽,吾知其能走。走者可以为罔,游者可以为纶,飞者可以为矰。至于龙吾不能知,其乘风云而上天。吾今日见老子,其犹龙邪!”
【译文】
老子,楚国苦县厉乡曲仁里人,姓李,名耳,字聃,是周朝管理藏书室的史官。
孔子到达周都,打算向老子问礼。老子对他说:“您所说的礼,制定它的人和那人的骸骨都已经腐朽了,唯有他的言论还在。况且君子生逢其时就该驾车出仕,生不逢时就该如蓬蒿一般飘荡而行。我听说,善于经商者经常深藏自己的货物而表面看上去好像一无所有,君子具有高尚的品德却在容貌上表现得愚钝。摒除您的骄气和多欲,抛弃您的姿态容色及过分高远的志向,这些东西对您来说毫无益处。我所能告诉您的,就只有这一些而已。”孔子离去之后,对弟子说:“鸟,我知道它能(在空中)飞翔;鱼,我知道它能(在水里)游耍;兽,我知道它能(在陆上)奔跑。会奔跑的野兽可以用网来捕捉,会游耍的鱼儿可以用线钩来垂钓,会飞翔的鸟类可以用弓箭来射杀。至于龙,我就不知道了,它是乘着风云而上青天的。我今天见到老子,他就像龙一样啊!”
【原文】
或曰:老莱子亦楚人也,著书十五篇,言道家之用,与孔子同时云。
盖老子百有六十余岁,或言二百余岁,以其修道而养寿也。
自孔子死之后百二十九年,而史记周太史儋见秦献公曰:“始秦与周合,合五百岁而离,离七十岁而霸王者出焉。”或曰儋即老子,或曰非也,世莫知其然否。老子,隐君子也。
【译文】
有的人说:老莱子也是楚国人,著书十五篇,讲的是道家的运用,与孔子处于同一时代。
老子大约活到一百六十多岁,也有说活到二百多岁的,这是他通过修习道德来延年益寿的缘故。
自孔子死后一百二十九年,史书上记载周太史儋拜见秦献公说:“起初秦与周是合在一起的,相合五百年而分离,分离七十年后有霸王出现。”有的人说儋就是老子,也有的人说不是,世人也不知孰对孰错。老子,是归隐的君子。
【原文】
孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖庐。阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可。”于是许之。出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之曰:“汝知而心与左右手、背乎?”妇人曰:“知之”。孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人曰:“诺。”约束既布,乃设鈇钺,即三令五申之。于是鼓之右,妇人大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斩左、右队长。吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。趣使使下令曰:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。”遂斩队长二人以徇。用其次为队长,于是复鼓之。妇人左右、前后、跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。于是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子曰:“王徒好其言,不能用其实。”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。西破强楚,入郢;北威齐、晋,显名诸侯,孙子与有力焉。
【译文】
▲ 孙五(武)子演阵教美人战 版画
图中孙武作道士装束,举旗于城上教宫女演习战术,吴王坐于对面的台上,俯视两队演武的阵容。
孙武,是齐国人。因为精通兵法而得到吴王阖庐的召见。阖庐说:“您的十三篇兵书,我已经全部看完了,能否小试一下指挥军队吗?”孙子回答说:“可以。”阖庐说:“可以用女子试试吗?”回答说:“可以。”于是阖庐答应了孙武。选出宫中的美女,总共一百八十人。孙子把这些女子分成两队,任命吴王最宠爱的两位侍妾分别担任两支队伍的队长,命令所有选出的美女都手执一支戟。孙子向她们命令说:“你们知道自己的心、左右手和背吗?”女子们回答说:“知道。”孙子说:“向前,你们就看心口所对的方向;向左,你们就看左手所对的方向;向右,你们就看右手所对的方向;向后,你们就看背所对的方向。”女子们回答说:“是。”号令交待清楚后,孙子便设置鈇钺等刑具,接着又多次重复已经制定的号令。于是击鼓命令女子们向右,结果她们都哈哈大笑。孙子说:“纪律不清楚,号令不熟悉,这是将领的过失。”又多次重复已经制定的号令,然后击鼓命令女子们向左,结果她们又都哈哈大笑。孙子说:“纪律不清楚,号令不熟悉,这是将领的过失;既然已经明确了法令却不依照号令行事,这就是军官和士兵的过错了。”于是打算斩杀左、右两队的队长。这时吴王正在台上观看,看见孙子将要斩杀自己的爱姬,十分吃惊。急忙派人向孙子下令道:“我已经知道将军擅长用兵了。倘若我失去这两个侍妾,就算吃东西也不会有味道,希望您不要斩杀她们。”孙子回答说:“我既然已经受命为将军,将军在军队中,君主的命令有时可以不接受。”于是杀掉吴王的两名宠姬并巡行示众。然后按顺序派各队的第二个人为队长,再击鼓发令,女子们不论是向左、向右、向前、向后、跪倒、站起都合乎命令和纪律的要求,没有人再敢出声了。于是孙子派人禀报吴王说:“军队已经训练得整整齐齐,大王您可以试着下来观看一下,随便大王怎样使用她们,即使让她们赴汤蹈火也能办得到。”吴王回答说:“将军您停下来去旅店休息吧,我不愿下去观看了。”孙子说:“大王只是欣赏我的兵书罢了,却不能让我亲身实践,发挥我的本领。”于是阖庐知道孙子的确善于用兵,便任命他为将军。后来吴国向西打败了楚国,攻入郢都;向北威震齐国和晋国,在诸侯之间显名,孙子在这一时期出了很多力啊。
【原文】
信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁?”何曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”何曰:“虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”何曰:“幸甚!”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒;设坛场,具礼,乃可耳。”王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。
【译文】
▲ 《萧何追韩信》五彩盘
为清康熙年间的珐琅彩盘。“萧何追韩信”成为千古美谈,同时也成为了各种艺术的创作题材。
韩信多次和萧何谈话,萧何听后十分赏识他。到达南郑,将领们半路逃跑的有好几十人,韩信估计萧何等人已多次向汉王推荐过自己,但是汉王不重用自己,因此他也逃走了。萧何听说韩信逃走了,来不及将情况报告汉王,就亲自去追赶他。有人向汉王报告说:“丞相萧何逃跑了。”汉王大怒,如同失去了左右手。过了一两天,萧何来晋见汉王,汉王又是生气又是高兴,骂萧何道:“你逃跑,这是怎么回事?”萧何说:“我不敢逃跑啊!我是去追逃跑的人。”汉王说:“你追赶的人是谁?”萧何说:“韩信呐!”汉王又骂道:“将领们逃跑的多得要用十数来计算,你都没有去追;追韩信,那是扯谎。”萧何说:“那些将领容易得到,至于像韩信这样的杰出人物,普天下找不出第二个。大王如果只想长期在汉中称王,那自然没有地方用得着韩信;如果一定要争夺天下,除了韩信,就再没有和您商量大事的人了。就看大王怎样决策罢了。”汉王说:“我也想要向东方发展呢,怎么能够闷闷不乐地停留在这里呢?”萧何说:“如果大王决计向东方发展,能够任用韩信,韩信就会留下来;如果不能任用,韩信终究要跑掉的。”汉王说:“我看在您的分上,让他做将吧。”萧何说:“即使做将,韩信也肯定不会留下来的。”汉王说:“让他做大将。”萧何说:“太好了!”于是汉王就想把韩信召来任命他。萧何说:“大王向来傲慢不讲礼节,如今任命大将就像呼唤小孩子一样,这就是韩信要离开的原因啊。如果大王决心要任命他,就选个吉祥日子,亲自斋戒,设置拜将坛,举行任命大将的完备仪式,那才行啊。”汉王答应了萧何的请求。将领们听到要拜大将都高兴,人人都以为自己会被拜为大将了。等到任命大将时,竟是韩信,全军都十分惊讶。
【原文】
广居右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。
广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。
▲ 李广射石图(局部)清 任颐
唐代诗人卢纶诗:“林暗草惊风,将军夜引弓,平明寻白羽,没在石棱中。”即讲李广射石这件事,极力称赞李将军的神勇和高超箭术。
【译文】
李广守右北平,匈奴听到了,称他为“汉朝的飞将军”,躲避他几年,不敢侵入右北平。
有一次,李广出外打猎,看到草丛中的石头,以为是一只老虎而发箭射去,射中石头,箭头射进了石头里,走近一看,才知道是块石头。接着又连射几箭,却始终不能再射进去了。李广所在的郡,一听说有老虎,常常亲自去射它。到他驻守右北平时,一次射老虎,老虎跳跃起来,扑伤了李广,李广最终射死了老虎。