国风·唐风
唐地位于今山西中部太原一带,始立于周成王时期,唐地有晋水,所以后来改国号为晋。《唐风》共有诗12篇。
◎蟋蟀◎
【原文】
蟋蟀在堂 ①,岁聿其莫 ②。今我不乐,日月其除 ③。无已大康 ④,职思其居 ⑤。好乐无荒 ⑥,良士瞿瞿 ⑦。蟋蟀在堂,岁聿其逝 ⑧。今我不乐,日月其迈 ⑨。无已大康,职思其外 ⑩。好乐无荒,良士蹶蹶 ⑪。蟋蟀在堂,役车其休 ⑫。今我不乐,日月其慆 ⑬。无已大康,职思其忧。好乐无荒,良士休休 ⑭。
好乐无荒,良士休休。
【主旨讲解】
这是一篇劝勉诗。作者表示,及时行乐的意志不能全然放纵,贪图享受导致荒废,需要慎重对待,善于自律,力劝勤勉踏实,激昂向上。诗篇语意一波三折,句式齐整,抒情坦率。
【注解】
①堂:堂屋,正房。②聿:助词,无实义。莫:同“暮”,晚,将尽。③除:去、过去。④已:太,甚。大:同“太”,过分。康:安康,逸乐。⑤职:应当。其居:担任的职位,所处的地位。⑥好(hào):喜好。荒:逸乐过度,无节制。⑦良:贤。瞿瞿:小心谨慎的样子。⑧逝:去,往。⑨迈:去,(时光)消逝。⑩外:职务以外的事。⑪蹶蹶(ɡuì):勤奋敏捷的样子。⑫休:休息,歇下来。⑬慆(tāo):逝去,过去。⑭休休:快乐而有节制的样子。
【译文】
蟋蟀在堂屋鸣叫,一年又到尽头。今天不及时行乐,光阴一去再不还。过度安乐也不好,还要想想所担的职责。喜欢行乐但不荒淫无度,贤人应该常保持警醒。蟋蟀在堂屋鸣叫,一年又将过去。今天不及时行乐,光阴一去再不还。过度安乐也不好,还要想想职守以外的事。喜欢行乐但不荒淫无度,贤人勤奋又灵敏。蟋蟀在堂屋鸣叫,出差的车儿将回来。今天不及时行乐,光阴一去再不还。过度安乐也不好,还要想想忧心的事。喜欢行乐但不荒淫无度,贤人安详又舒心。
◎山有枢◎
【原文】
山有枢 ①,隰有榆 ②。子有衣裳,弗曳弗娄 ③。子有车马,弗驰弗驱 ④。宛其死矣 ⑤,他人是愉 ⑥。山有栲 ⑦,隰有杻 ⑧。子有廷内 ⑨,弗洒弗埽。子有钟鼓,弗鼓弗考 ⑩。宛其死矣,他人是保 ⑪!山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟!且以喜乐 ⑫,且以永日 ⑬。宛其死矣,他人入室!
【主旨讲解】
这是一支劝乐歌。守财奴有车马不用,钟鼓不奏,豪宅冷清,诗人看在眼里,遂粗豪地作诗劝乐,点明肉身一死,他人占领财物,便什么都没了。诗篇心直口快,节奏利落。
【注解】
①枢:树名,又名刺榆,一种有刺的榆树。②隰(xí):低湿的地方。③曳:拉,拖。娄:通“搂”,撩,扯。曳、娄都是穿衣的动作,这里指穿。弗:不。④驰:让马快跑。驱:用鞭子打马。驰驱都是乘车的事。⑤宛:枯萎,死的样子。⑥他人是愉:即“愉他人”。是:代词,复指前置宾语。愉:使动用法,使……享乐,愉快。⑦栲(kǎo):树名,即臭椿。⑧杻(niǔ):梓一类的树。⑨廷:通“庭”,庭院。内:指房屋。⑩考:敲击。⑪保:占有。⑫且:姑且。⑬永日:延长岁月。
【译文】
刺榆长在山上,榆树生在低洼。你有衣裳,不穿不用。你有车马,不驱不驰。等你枯萎死去,别人享受喜洋洋。臭椿长在山上,杻树生在低洼。你有厅堂,不扫不洒。你有钟鼓,不敲不打。等你枯萎死去,别人占有坐享其成。漆树长在山上,栗树生在低洼。你有美酒佳肴,何不日日鼓瑟吹萧?姑且用它来寻乐,姑且用它度时光。等你枯萎死去,别人住进你的家。
◎绸缪◎
【原文】
绸缪束薪 ①,三星在天 ②。今夕何夕?见此良人 ③。子兮子兮 ④,如此良人何 ⑤?绸缪束刍 ⑥,三星在隅 ⑦。今夕何夕?见此邂逅 ⑧。子兮子兮,如此邂逅何?绸缪束楚 ⑨,三星在户 ⑩。今夕何夕?见此粲者 ⑪。子兮子兮,如此粲者何?
【主旨讲解】
这是一支闹洞房之歌。新婚之夜,喜庆的人们簇拥着来到洞房,当着羞涩的新娘新郎的面,戏谑地唱出了这支赞美和祝福的歌。诗篇节奏欢快,语言活泼,意境迷朦。
【注解】
①绸缪(móu):缠绕。束:捆。薪:柴。②三星:这里指参宿三星。③良人:好人儿。④子兮:你呀。⑤如……何:把……怎么样。⑥刍(chú):喂牲口的草。⑦隅:角落。⑧邂逅:不期而遇的人。⑨楚:荆条。⑩户:门。⑪粲:美丽,艳丽。
【译文】
把一捆柴禾左缠右绑,参宿三星高高在天。今夜是个啥日子?见到这个好人儿。你呀你呀,要把这个好人儿怎么办?把一捆牧草左缠右绑,参宿三星东南天边闪。今夜是个啥日子?见到这个可心人。你呀你呀,要把这个可心人怎么办?把一捆荆条左缠右绑,参宿三星低低门口闪。今夜是个啥日子?见到这个美人儿。你呀你呀,要把这个美人怎么办?