马克思博士论文:黑格尔辩证法和哲学一般的批判
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新



献给

敬爱的父亲般的朋友

政府的枢密顾问官

特里尔的

路德维希·封·威斯特华伦先生按即马克思未来的岳父。——译者注

借以表达子弟的崇敬之意

著者

我的敬爱的父亲般的朋友,请您原谅我把我所爱慕的您的名字放在一本微不足道的小册子的开头。我实在是太急于想要对您略略表示一点我的敬爱,而不能等待另外一个机会了。

希望一切怀疑理念的人都能够像我一样幸运地赞扬一个富于青春力量的老年人,这位老年人以对于真理的热情和严肃态度来欢迎时代的每一种进步;他并且充满了令人深信的、光明灿烂的理想主义,这种理想主义只知道能激动起世界上一切心灵的真理;他从来不为倒退着的幽灵所拖曳着的阴影所吓退,从来不被现代的乌云密布的昏天黑地所惊倒,相反的,他永远以神灵般的精力和刚毅坚定的眼光通过一切风云变幻而透视那在世人的心中燃烧着的化日光天。您,我的父亲般的朋友,您永远是我的一个活生生的证据(argumentum ad oculos),显明地证明着,理想主义不是幻想,而是一种真理。

身体的健康,我是用不着为您祈祝的。精神,乃是您所信赖的伟大神医。第三节原来的字句是:“我希望我给您的这个献词能追随着您,陪伴着您,再度漫游我们风景如画的山野和森林。身体的健康,我是用不着为您祈祝的。精神和自然,乃是您所信赖的伟大神医。”全部修改和删节都出于马克思之手。——在原稿的边上,还有对印刷者的边注:“此处的献词,要用比较大号的字体印。”——德文版编者注