第8章 爱神的诱惑(1)
贝拿勒斯曾经有位强大的国王叫普莱达帕姆库德。他的第八个儿子穆莱姆库德有过这样一次奇特的历险。
一天早晨,年轻的穆莱姆库德和大臣儿子一起骑马外出打猎,他们来到了一片茂密的丛林之中。在丛林深处,他们很意外地发现了一个非常漂亮的大水池。水池的四面是精美的烧砖砌成的厚实的矮墙,像叶尖一样的石砌台阶和斜坡一直通向水池。坚固的石灰建筑和石刻物都已经塌陷了,生长在裂缝中的参天大树随着微风的轻轻吹动枝叶摇曳。小鸟在树枝上欢唱,灰鼠在长满瘤子的树干上吱喳地叫着、追逐着。长尾猴在树与树之间的长藤上欢快地荡着秋千。绵绵的秋意仿佛给整扇墙披上了一条色彩绚烂的锦毯。土墙上到处都是柔嫩的青草和鲜艳的野花。花丛中蜜蜂在嗡嗡飞舞,可爱的小飞虫也欢快的飞舞着,成群的水鸟、野鹅、野鸭、麻鸭、苍鹭和野鹤在广阔的水域中畅游。水池中央长了很多宽叶荷,娇艳的荷花在水面上迎风摇曳。
王子和他的随从看到这美丽的景象,不禁都惊呆了,他们都纷纷猜测着这个水池的来历,但还是无果。两个年轻人翻身下马,把马拴好,将身上所有的武器都扔到了地上。清洗干净了手脸之后,他们虔诚地来到神殿里敬拜了神。
正当他们来敬献祭品时,一群美丽的少女从台阶上翩然而至,一群女奴跟在她们身后。她们在水池边上站着,有说有笑地指着水池里的鱼。在确信已经没有别人之后,少女们脱去了身上美丽的衣裳,准备下水洗澡。这样的画面真是美妙至极!
“请不要过多地叙述这样的情节!”威克拉姆国王打断了叙述,很显然,他有点生气。因为在印度,这样的话题是不允许出现的。
这群少女中的头领,是一位美丽的公主。没过多久,公主就离开了她的同伴,其他的少女都还在水中,用她们柔美的手掌来轻轻地拨动清水,然后虔诚地祈祷着敬拜众神。公主和一位朋友来到一片芒果林中,在稠密的林子深处漫步。
王子也丢下了正在一旁祷告的随从,悄悄地走向那片丛林。在丛林中,王子和公主的目光不由自主地交汇在一起。公主发出一声轻微的惊呼,有点害怕似的向后退了一小步。王子被这个少女的美貌深深地吸引住了,他喃喃自语道:“哦,你这个羯魔啊(两种形象的丘比特:爱神和安特罗斯)!你为什么要撩动我的心弦?”
听见王子自语的这句话,公主便羞涩地微笑了一下。但是可怜的王子却紧张得不知说什么好,舌头都似乎不听自己使唤了。公主这时挑了挑眉毛。在这里我想作个解释,女子对男子的太谨慎而不直率是最蔑视的(在东方的某些国家,求爱的第一步往往是由女子迈出,而男子应该是被诱骗的)。
王子依然是羞怯地站在那里,满面通红,而不敢正眼看公主,甚至公主蔑视他的目光仍然不能让他鼓起勇气。公主喊来她的随行朋友,朋友当时正在一边采摘茉莉花,刚刚发生的事情没有看见。公主的随行朋友发现一个陌生男子站在那里偷看公主,非常生气,大声地斥问王子,还威胁说,如果他还偷看公主,就会叫来奴仆将他抛进大水池里。可是王子的双脚似乎是生了根一样,痴痴地站在那里,他根本就没听见她说的话。没有办法,这两个少女只得先离开了。
她们快走到水池边的时候,美丽的公主侧过头去看了他一眼,看看老实巴交的可怜王子是如何反应的。
穆莱姆库德已经是让公主弄得魂不守舍了,目光紧紧的跟着公主。看到他这么痴迷的样子,公主又一次甜蜜地笑了,两排洁白的牙齿露了出来。她缓缓地走下水池,弯腰摘了一朵荷花,随后在那里虔诚地敬拜。敬拜结束之后,她将荷花插在发际间,马上又拿下来别在耳际,过了一会儿,又放到嘴里轻轻撕咬,很快又扔在脚下肆意踩踏。终于,折腾够了的公主在那群少女的伴随下骑马回家了。看着公主的身影渐渐远去,王子陷进了莫名的忧伤和失望之中。他慢慢地走回大臣的儿子身边。
“女人啊!”大臣的儿子自言自语道。王子尾随公主到树林中的时候,他已经祷告结束离开了神殿,独自坐在水池边的台阶上享受着温柔的清风。不久,大臣的儿子取出一本书卷来看,很快他就入迷了。在这种情形下,女人们常常会想方设法将他吸引过来,来打扰他。但是,他仅仅只是抬了一下头,脸上虽然微笑着,可很明显是非常漫不经心的,然后又翻开一页。他的目光几乎从没从书本上离开过。
这个冷静的年轻人是一个哲学家。可是,威克拉姆国王,人类的哲学到底是什么呢?它仅仅不过是冷漠的代名词!谁能带着哲学思想对事情产生发自内心的热爱和厌恶吗?没有!沙克哈拉卡亚说,哲学,它不是天生的,就是学习的结果。我要问你:什么样的人才是天生的哲学家?对于一个内心冷漠的人,他能够挽救他么?而通过学习成为的哲学家又是怎样呢?一个年纪尚轻的哲学家呢?不过是一个冷酷的青年而已!那么年纪已老的哲学家呢?也只是个冷酷的变体!
后来,王子是这么说的:“哦,我的朋友,我看到了一个女子,她是什么人呢?是因陀罗天国的乐师、海的女儿,或者说是毒蛇国王的女儿?或者是我们人间的国王的女儿呢?我不知道。”
“说说她的样子。”他的哲学家朋友开口说道。
王子说:“她的脸如同是夜空中的一轮满月,头发像在相思树上盛开的花朵身边飞舞的群蜂,眼角与耳朵相连,腰身和狮子一样敏捷,走起路来却如同是高贵的天鹅。如果她是一件外衣,那么她一定是一件洁白无瑕的衣服;如果她是季节,那她就是春光灿烂的春天;如果将她看作是鲜花,那么只有茉莉才能担当得起;她说话就像是杜鹃在歌唱;如果她是一种香气,那么就只有麝香方可配得上;她的美貌能和卡玛德瓦相媲美;如果说她是一个实实在在的,那她就是爱情。如果没有她,我简直没有活下去的勇气。我现在惟一想做的就是得到她。”
那位年轻的臣子听他的王子讲述这个故事已经不止一遍了,但他还是没有什么触动。多数情况之下,他只是简单地评论一下,有时因为天黑要忙于赶路,连这样轻描淡写的评论也都省却了,毕竟森林里的黑夜是的确有点让人感到毛骨悚然。在返回的三个小时里,两个年轻人什么都没有说,穆莱姆库德自己根本就没有想说话的意愿。这个时候,除非别人高声叫他三次,他才恍惚有所反应。年轻的臣子也没说什么,他心里暗想:“假如王子想对我说什么,他肯定会自己说出来的。”在这一点上,他倒是和他父亲的智慧非常相像。他父亲就非常厌烦别人在他还没有主动征求意见时就在他面前喋喋不休。所以,当他发现主人此时不想说话时,他就保持缄默,继续思考。他已经养成了早上的时候一边吃着粗糙的食物,一边在头脑里进行思考。只有这样,他的思维才不会迟钝。这样数年,大臣的儿子最终成了一位非常有头脑、有智慧的人物。
第三天,穆莱姆库德王子由于心爱的人无法见到,非常伤心,焦躁不安,因而得了热病,高烧不退。他不再和以前一样写作、读书,也不吃不睡,他父亲的吩咐也不听了。他说他就这样等死。他疯狂地不停画着那群美丽的采莲人,然后直愣愣地盯着画面,眼中满含泪水,突然跳起来一把将画撕得粉碎,拼命敲打着自己的额头,接下来又开始画。
不得已,臣子请来了一位智者,王子虚弱无力地躺在床上,脸色焦黄,智者和他的话题就只是爱情这一问题。智者在谈论爱情时的神情似乎很蔑视,王子觉得和他说这个问题很耻辱。这位智者对王子说喝苦草药,并要他注意饮食,智者还引用了半句名医查恩达塔曾说过的诗:
高烧是被治愈了,但感冒又在孕育了。
王子此前的坚强意志已经是荡然无存了,他泪流满面,悲伤地喊道:“不管是谁,坠入爱河就是踏上了一条不归路;如果他还想活下去,生活就是苦难的深渊啊。”
“是的。”大臣的儿子答道,“有位先贤曾经说过,爱情的道路没有开端,也没有结束,我们应当好好地来对待自己。男人自己无法控制三件事:对女人的渴望,对骰子盒的贪恋和对酒的追求。这位智者找到了最佳的方法来节制这些欲望。毕竟,如果没有了母牛,我们也能找到方法用公牛挤奶。”
公平地说来,这些建议还是比较合理的。但这个已陷入太深的倒霉的年轻人听了这些话,也只能有那么一小段时间能够好点。过了一会儿,他又回到之前的状态:“不管这条路是痛苦还是快乐,是幸福还是毁灭,我依然如故。”说完,他低下头,长长地叹了一口气。
“就是我们在水池边遇见的那个少女吗?”大臣的儿子问道,声音里满是同情。王子无力地点了点头。
“哦,伟大的王子,”大臣的儿子有点感叹地问道,“她和你分别的时候,说了什么了吗?你对她说了什么?”
“什么也没有说!”王子简略地回答了一句,虽然他发现自己的朋友对自己的事情也感兴趣起来了。
“那么,”大臣的儿子接着说道,“这件事还真有点棘手。”
“那么,”王子毫无知觉地重复道,“我肯定会死的,就在不久之后!”
“哦!”年轻的臣子说道,“她有什么暗示吗?或者说什么提示?你告诉我整个事情的经过吧。”
于是王子便说出了那天事情的所有经过,他很后悔自己那天的羞怯和木讷,以至于自始至终都没能和她说上一句话。
臣子沉思了很长的时间,他告诉王子,所有不幸的根源都是因为王子见到公主时过于害羞了。他还告诉王子,如果想幸福地来恋爱,那么下次见面时一定要抛开害羞,甚至尽可能地厚脸皮。
王子点了点头,答应了。
“那么,现在,”臣子说道,“哦,我的主人,你先不要担心!她叫什么名字,住在什么地方,这些我全都知道。她采摘荷花的时候,是在对上帝赐予她美丽表达谢意呢。”
王子笑了,这个月首次见到他的笑容。
“她将荷花别在耳边时,是在告诉你:我是卡纳塔克人(梵语中卡纳塔克和耳朵的发音是一样的);她把荷花放到牙齿间撕扯时,是在告诉你:我的父亲是丹塔瓦特国王(梵语中的丹塔瓦特和牙齿的发音一样);是你父亲的头号敌人。”
王子突然浑身颤抖起来。
“当她将荷花踩在脚下时,是在告诉你:我的名字是帕玛瓦迪(帕玛瓦迪在梵语中的发音和脚是一样的)。”
听到这里,王子大叫了起来。
“她把荷花放到胸前,是告诉你:你正闯入我的心扉。”
听了这番话,王子兴奋异常,对自己的朋友的聪明才智也钦佩万分,他觉得已经看见了新生活在前方了。于是他的朋友为王子找了个借口,征得了国王和王后的应允。他说由于身体的原因,王子应当换换水土;在得到首肯之后,他们两人打点好行装,还带了很多珠宝,骑上骏马,沿着公主离开时的那条路向前疾驰而去。
几天后,王子和他的朋友来到卡纳塔克的首府。年轻的大臣将王子和自己装扮成旅行者的样子,来到郊外一块空地上搭起了一个帐篷。所有这一切都安顿好了之后,臣子找来了一个占卜的妇女,请她帮忙预测一下王子的运气。后来王子问他的朋友这是为什么,臣子回答说,专门占卜未来的老妇人对于现在的事情没有把握,但对于预测未来却是非常准确的。
“见鬼!你是在说一些不道德的话题吗?”王子很生气地问道。臣子的回答是否定的,但他必须把真相说出来。
这时,臣子看到了一个老妇人,她正在自家门前坐着纺纱织线。两个年轻人来到老人身前,有礼貌地向她问好,说道:“老妈妈,我们是这里旅行的过客,后面有很多物品运来,我们现在是想找个地方居住。如果您能租给我们一间屋子,租金我们会付给你很高的。”
老妇人看着眼前这两个年轻人,心里其实已经非常喜欢他们了。因为这两个年轻人模样英俊、浓眉大眼的,而且看上去很慷慨。听了这些话,老人和蔼地对他们说:“我有间小屋,只要你们喜欢,你们可以住下来。”说完就带他们到那间小屋,并为自己屋子的寒酸简陋连连抱歉,告诉他们现在就可以休息。
过了一会儿,老人来到小屋,坐下来开始拉家常。大臣的儿子问了些有关她的家庭、亲戚和其他人员的问题,还问她靠什么为生,老人回答说:“我儿子在王宫里当差,丹塔瓦特国王很器重他,我曾经是国王最大的孩子——帕玛瓦迪公主的奶妈。”她继续说道:“我虽说是住在这里,但是国王赐给我吃的喝的。我每天都要去看公主,她是个绝世美人,聪明善良,多才多艺。后来,我没有在王宫做事了,独自在家,我一个人常常会感到忧伤。”
几天之后,年轻的穆莱姆库德在老人精心的照料下慢慢康复了,脸色也红润起来了。老人第二天要去王宫看美丽的帕玛瓦迪公主,王子便央求她给公主捎去一封他写的信。老人是非常善良的,她对他说一定会将信偷偷地塞到公主的手中。
“孩子,”老人高兴地说,“如果是要紧事的话,就不用等到明天了。你赶紧写好信,我现在就给公主送去。”
王子高兴得几乎要跳了起来,他马上出门去找寻他的同伴,要将这一喜讯对他说。臣子和往常一样正在花园里看书,王子绞尽脑汁地思虑着这封信该如何来写,修辞的运用以及句子结构应该如何安排。他又怕自己的语言太拙劣,表达出来的感情不够真挚。看着他不知所措的样子,大臣的儿子笑了,他安慰王子不必劳神,然后取出一瓶墨水和一管尖笔,拿了一张带花的粉色信纸。等一切就绪,臣子很快写好了几行字。写好之后,臣子将信纸折叠好装进信封,然后在信封背面画了一朵美丽的荷花。臣子把信交给王子,让他把信交给老人,然后就等着回音了。
老人带着信,蹒跚地走向王宫。一到王宫,老人看见公主正独自在自己的卧室里坐着。公主看到老人进来,马上站起来,恭敬地对老人鞠了一躬,然后请她坐下,开始拉着手嘘寒问暖。在寒暄闲聊了一番之后,老人对公主说道:“哦,我的儿!你是喝着我的奶水,我看着长大的,感谢上帝赐予了你美貌、健康和善良。我现在惟一渴望的是你能拥有一个幸福美满的生活,这样我才能安心地走。今天我捎来了一封信给你,是个小伙子写的,到目前为止,他是我见过的最英俊、最完美的年轻人。”
公主仔细地对信封背面上的那朵荷花端详很久,然后慢慢地打开信,信的内容如下所列:
她是一颗珍珠
深藏在泥沙里
这颗珍珠的存在是为了王冠
她散发出纯洁又美丽的光芒
她是一缕阳光
让冬日的阴霾和寒冷挥去无踪影
她有一刻是那样照亮了我的心房
但是却又匆匆离我而去
她是上天赐予我的美梦
在我行将就木时翩然而至
那短短一刻的幸福涌动
很快成了过眼云烟
光芒啊
请您再次照射我的心房
珍珠啊
请您再次照亮我的双眸
美梦啊
请您再次拥抱我
不!这世界不可能会是天堂
这里附加说明一下:为了让这些诗的效果极佳,大臣的儿子将最后一节诗重复写了三遍。他说:恋人们的心里要么充满了祈愿,要么是绝望或者狂喜。这次他采用的是祈愿的口吻。而下列两节诗中表现了绝望的心情: