
会员
叶甫盖尼·奥涅金
(俄)普希金更新时间:2020-11-16 14:39:11
最新章节:第16章 注释开会员,本书免费读 >
《叶甫盖尼·奥涅金》是俄国作家普希金创作的长篇诗体小说,写于1823~1831年,发表于1831年。这部作品在俄罗斯文学史上占有重要地位,在体裁、语言、内容等方面都对之后的俄罗斯文学产生了深远影响。《叶甫盖尼·奥涅金》围绕彼得堡贵族青年奥涅金与乡村少女塔吉雅娜的故事展开,描绘了当时城市贵族与乡村地主的生活,勾勒了暗流涌动的历史背景,诉说了进步青年的烦恼,赞美了纯真的情感和价值观。
品牌:人民文学出版社
译者:智量
上架时间:2019-06-18 00:00:00
出版社:人民文学出版社
本书数字版权由人民文学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
(俄)普希金
主页
同类热门书
最新上架
- 会员
俄罗斯历史诗学
本书主要研究俄罗斯著名学者维谢洛夫斯基开创的历史诗学,他主张“从诗的历史来阐明诗的本质”。本书阐述历史诗学的学术背景、理论框架和内在机制,以及对文学体裁和文学形式历史流变的研究;研究20世纪以后巴赫金、日尔蒙斯基、梅列金斯基和赫拉普钦科如何发展历史诗学。他们先后提出要处理好共时研究和历时研究的辩证关系,要把研究对象从形式的流变扩大到诗的意识的流变,主张从在更广阔的文化语境中进行历史诗学的研究。文学19.3万字 - 会员
二十首情诗和一首绝望的歌(插图版)
《二十首情诗和一首绝望的歌》是聂鲁达情诗代表作,1924年出版时,诗人时年20岁。在这部诗集中,聂鲁达写下了:“爱是这么短,遗忘是这么长”“我喜欢你沉默的时候,因为你仿佛不在”等经典诗句,尽情表现缠绵缱绻的极致浪漫,赞美青春、游历与爱情。特别附录诗人诗作导读、译者简介,聂鲁达生平大事记,让读者感受聂鲁达式的浪漫激情。文学2.3万字 - 会员
屠格涅夫散文诗
俄罗斯大文豪屠格涅夫全部散文诗共八十余篇首,屠格涅夫尝试着用一种独特、新颖而困难的形式,把自己对往事的回忆,对生活、爱情、友谊、生死、宇宙、大自然、美丑和世态人情的感受,把思想中瞬间闪现的火花,都记录下来。这些寓意深刻、内容丰富、充满哲理的篇什,是屠格涅夫留给人类的宝贵精神财富,其深刻的哲理内涵给读者以隽永的回味。其中一些名篇如《麻雀》《门槛》《蔚蓝色王国》《鸽子》《留住》等,更是脍炙人口,令人百文学4.3万字 - 会员
英国田园诗的空间维度
本书基于广义田园诗概念,全面、系统地论述了包括英译古典牧歌在内的英国历代田园诗的多维空间特征,为读者呈现出一个诗意的、融理想与现实为一体的矛盾空间——田园乌托邦,揭示了田园诗以矛盾空间纾解人类社会心理矛盾的内在机制。文学19.1万字 - 会员
莎士比亚诗歌全集:十四行诗及其他(汉译世界文学名著丛书)
莎士比亚首先是一位蜚声英国文坛的诗人,然后才是一位伟大的剧作家。本书收入了他全部的诗歌作品。莎士比亚的诗作包括三部长诗(《维纳斯与阿多尼》《鲁克丽丝受辱记》《情女怨》)、154首十四行诗、一册杂诗集(《爱情追寻者》),以及两首短诗(《凤凰和斑鸠》与《女王颂》)。其中《维纳斯与阿多尼》(VenusandAdonis,1593),是那个时代最受读者欢迎的爱情叙事长诗。该诗被莎翁自称为“处女作”,故文学10.4万字 - 会员
普罗普的故事诗学
本书主要研究具有世界影响的俄罗斯民间文艺学家普罗普的三部专著《故事形态学》《神奇故事的历史根源》和《俄罗斯故事论》,指出他的研究是如何从结构形态的角度回答故事是什么、如何从历史的角度回答故事怎么来的两大问题,以及其他的相关问题,并着重探讨他如何将结构形态研究同历史研究有机结合起来,为故事学和叙事学研究做出重要贡献。文学15.7万字 - 会员
诗歌与想象:爱默生诗集
拉尔夫·沃尔多·爱默生(RalphWaldoEmerson,1803—1882)是十九世纪美国超验主义思想家、散文作家、诗人。他认为,诗人是“见者”“言者”“先知”和“语言创造者”,是具有代表性的人,唯有诗人才能刻画自然并揭示真理,因此,他素有“诗人—哲学家”的美称。本书为了纪念爱默生220周年华诞(2023年5月25日),进一步推动国内外爱默生诗歌创作与诗学理论研究而推出,是国内第一部爱默生文学12.9万字 - 会员
雪莱诗歌研究
《雪莱诗歌研究》从雪莱诗歌中的神话隐喻视角切入,对雪莱诗歌尤其是他的长诗和诗剧中与意识形态、权力、权威和暴力、君主制、共和制等相关的内容及其艺术特征进行了梳理、分析和讨论,并探讨神话在雪莱的诗歌里是如何作为一种艺术表现形式或手法来展示政治主题的。雪莱诗歌中神话的独特运用使得他的诗歌颇具革命性、战斗性和反叛精神,在与西方政治、哲学和社会思潮相呼应的同时呈现丰富多彩、跌宕起伏的艺术魅力。文学32.9万字 - 会员
波斯诗歌集:鲁拜集(英文版)
本书是波斯诗人兼数学家奥玛珈的代表诗歌作品,由英国诗人菲茨杰拉德所翻译。为英文版,英语爱好者不可错过。《鲁拜集》是波斯诗人兼数学家奥玛珈的四行诗集,形式上类似中国的绝句,内容多感慨人生如寄、盛衰无常,以及时行乐、纵酒放歌为宽解。英国的爱德华·菲茨杰拉德把这本诗集译介到英语世界,他的翻译属于意译,保持了原诗的韵律形式,已成为英国文学的经典。文学1.2万字