
会员
中国古典诗歌写作
经本植更新时间:2020-12-04 18:22:56
最新章节:后记二开会员,本书免费读 >
诗歌,一般称作旧诗,是指用文言文和传统格律创作的诗,广义的中国古代诗歌,可以包括各种中国古代的韵文如赋、词、曲等,狭义则仅包括古体诗和近体诗。本书主要论述中国古典诗歌中的律诗和古体诗的写作理论和写作技巧,以供习作、鉴赏和研究古典诗歌者参考。
上架时间:2014-10-01 00:00:00
出版社:中华书局
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
经本植
主页
最新上架
- 会员
后现代语境下的现实主义:沙特作家阿卜杜胡·哈勒小说研究
阿卜杜胡·哈勒是沙特当代著名的小说家。本书基于叙事学、现代主义、后现代主义和新历史主义等文学理论对阿卜杜胡·哈勒的小说进行文本分析,通过探讨哈勒小说的叙事主题、叙事手法、历史认知和人文主义思想等问题,揭示哈勒的文学审美,以及对历史和现实问题的考量,发掘以阿卜杜胡·哈勒为代表的一批具有世俗化倾向的中产阶级知识分子的精神世界,全面关注沙特社会的深层问题。文学13万字 - 会员
《卡拉马佐夫兄弟》的时空艺术与文化意蕴
本书立足于陀思妥耶夫斯基所置身的俄罗斯文化及其与西欧文化关系的宏观语境,从时间处理和空间设置的角度勾画出《卡拉马佐夫兄弟》这部长篇小说的时空形式特征——多重时间系统和聚合性精神空间,以及作家所采用的多镜聚焦、三重透视、梦境与幻觉描写等艺术手段,探讨了这部总结之作如何表达出陀思妥耶夫斯基的生命体验与宗教情怀,揭示出了陀思妥耶夫斯基身处历史转折期的文化焦虑、回归民族文化根基的意愿以及“美拯救世界”的理文学17.4万字 - 会员
托尼·莫里森小说中的南方地理空间与政治想象
本书主要以非裔美国作家托尼·莫里森小说中的美国南方地理空间为切入点,研究具体的地理空间书写与作品的政治想象之间的关联。本书分别从黑人青年的身体实践及种族身份的关系、历史记忆与政治理想、全球化时代流散群体的伦理关怀及现代性视野之下美国南方之于当代黑人群体的特殊意义这四个方面探讨莫里森的小说。研究发现,莫里森小说中的南方地理空间带有明显的政治想象和诉求,从早期的黑人精神家园塑造到中期的多样化居住地探寻文学17.8万字 - 会员
乾嘉才子李调元研究
作为与袁枚、赵翼、蒋士铨、王文治、姚鼐等乾嘉名家大体生活于同一时代的四川著名诗人、文艺理论家、民俗学家李调元,学术界对于他的研究还不太充分。基于这点考虑,本书从生平学述、诗歌创作、诗学理论、戏曲美学、民俗学等方面对李调元进行了比较全面的研究和评价,并将当时和后世研究他的相关资料文献作了分类整理。该书的内容对当代从事清代学术文化和文学艺术等领域研究的学者有一定的参考价值。文学21.9万字 - 会员
陈维崧诗歌研究
陈维崧作为清初阳羡词派的宗主,在词坛上的地位非常高,而他的诗歌较少被人关注。本书从陈维崧诗歌创作的地域人文背景、陈维崧师友交游活动、陈维崧诗歌的思想内容、主要体裁与风格特色、陈维崧的诗学理论与批评等角度展开,以陈维崧现存1700多首诗歌为观照对象,讨论并揭示了陈维崧诗歌创作所取得的高度艺术成就。本书尤其着眼陈维崧具有重要历史价值与艺术成就而极少为人关注的诗歌作品,从而多维度展示出其诗歌创作厂师前人文学16万字 - 会员
湖南文学关键词(2022)
年度文学关键词在国内目前是首创,通过关键词研究体例,重点抓取年度湖南文学热点、重要作家批评家、文学现象与思潮、重要作品、文化热点等,来展现一年来湖南文学发展的前沿动态。以年度文学关键词的形式进行文学史式的呈现,是一种新的文学史书写方法,具有文献价值、文学史价值、文学年鉴价值。通过总结和论述关键词,研究人员即要掌握年度国家和区域文学的整体情况和发展逻辑,又要通过个案分析恰当地呈现不同主题的基本样貌和文学21万字 - 会员
新时期文学中的创伤叙事研究
伴随着中国社会、政治与文学的转型,再现与表现历史创伤记忆的叙事文学作品构成了新时期文学中的创伤叙事景观。本书以创伤理论为理论基础,选取从1976年到1989年的新时期创伤叙事作品为研究对象,从创伤叙事视域对创伤主题表达、创伤心理描写与创伤叙事形态等方面进行研读,考察新时期文学创伤叙事的建构过程,把握新时期文学创伤叙事的类型与特征、承续与变奏,深化了对新时期文学思潮与作品的认识。文学18.7万字 - 会员
戏曲与俗文学研究(第2辑)
本书为中国俗文学文献的考订研究提供了一个平台。书中以古代戏曲和俗文学研究为主要对象,以实证研究为特色,重视第一手文献资料的发掘与利用,强调对基本文献的调查、编目、考释,尤其强调文献资料考证研究,即集中于作者考、重要事件考、版本文献考索、海内外藏家目录编集、稀见文献考述、新文献材料辑录考释等。戏曲、俗文学、文献、实证,便是本书有别于其他同类刊物的关键词。文学22.9万字 - 会员
《老子》英译研究
《老子》英译的悠久历史和众多译本为翻译研究提供了丰富的案例。本书从三个不同历史时期中选取理雅各、韦利、刘殿爵、韩禄伯和米切尔这五位译者的《老子》英译为研究对象,采取“社会历史语境+译者/译作+译文读者”的综合研究路径,描述不同社会历史语境下译本的特点,并将译者和译本放置在其所处的社会历史语境中进行考察,尝试发现和解释社会历史语境与译者、译本及读者之间的关联。文学17万字
同类书籍最近更新