更新时间:2019-10-18 16:35:26
封面
版权信息
作者简介
书名页
序:继承、吸纳与创新
导论
第一节 研究背景
第二节 研究问题
第三节 研究意义
第四节 本书结构
第一章 追本溯源:中学国文教科书外国翻译作品及文学的发生
第一节 外国翻译作品入选中学语文教科书寻根
第二节 《国文教科书》中外国翻译作品评述
第三节 外国翻译文学选入中学语文教科书溯源
第四节 新文学、新精神:《白话文范》中的外国翻译文学作品
第五节 《白话文范》《国文教科书》外国选文特点比较
第二章 宏大叙事:教育思潮及文件互动下的外国文学编选
第一节 《国语纲要》(1923)对外国翻译文学的规划
第二节 “国语纲要”前后初中国文教科书中外国翻译作品
第三节 “国语纲要”时期初中国文教科书中外国翻译作品的编选
第三章 洞幽知微:外国文学编写细部中蕴含的实践智慧
第一节 “国语纲要”时期凡尔纳冒险小说的选编与修改
第二节 “国语纲要”时期爱罗先珂童话的选编和修改
第三节 “国语纲要”时期安徒生散文的选编与修改
第四章 研究教学:外国文学选文的专业聚焦与教学回顾
第一节 “国语纲要”时期初中语文外国文学教育研究
第二节 “国语纲要”时期中学外国翻译文学作品研究
结语
附录
后记